"controversias por medios pacíficos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • المنازعات بالطرق السلمية
        
    • النزاعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات بالطرق السلمية
        
    • الصراعات بالوسائل السلمية
        
    • المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • منازعاتها بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات سلميا
        
    • السلمية للمنازعات
        
    • الخﻻفات فيما بينها بالطرق السلمية
        
    • الخلافات بالوسائل السلمية
        
    • المنازعات بطريقة سلمية
        
    • النزاعات سلمياً
        
    • السلمية للنزاعات
        
    Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    El Presidente del Togo, Sr. Iadema, realiza importantes esfuerzos para prevenir los conflictos y resolver las controversias por medios pacíficos en la subregión del África occidental y en otras regiones de África. UN ويبذل الرئيس أياديما رئيس توغو حاليا جهودا كبيرة فيما يتعلق بمنع وقوع الصراعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية في منطقة غرب افريقيا الفرعية وفي أجزاء أخرى من افريقيا.
    No será posible obtener una paz duradera sin la prevención de los conflictos y la solución de las controversias por medios pacíficos. UN ولن يتسنى إقرار سلام دائم بدون منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    El éxito de la experiencia democrática en Sudáfrica aportará una contribución concreta a los progresos de la democracia en todo el mundo y alentará al arreglo de controversias por medios pacíficos. UN إن نجاح التجربة الديمقراطية في جنوب افريقيا يسهم اسهاما محددا في تقدم الديمقراطية في كل مكان في العالم وسيعمل على تشجيع تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    En la Carta se corrobora que el fin primordial de las Naciones Unidas consiste en resolver controversias por medios pacíficos. UN فقد أكد ميثاق اﻷمم المتحدة أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية هو الهدف اﻷول لﻷمم المتحدة.
    Por esta razón, la Corte Internacional de Justicia debería participar en la solución de controversias por medios pacíficos y deberían acatarse sus sentencias. UN ولهذا السبب ينبغي أن تشارك محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية كما ينبغي احترام اﻷحكام الصادرة عن المحكمة.
    Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Obligación de solucionar las controversias por medios pacíficos UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    :: El arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional UN :: تسوية المنازعات بالطرق السلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
    Las organizaciones regionales deberían participar en la solución de controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يوكل للمنظمات الدولية دور في حل المنازعات بالطرق السلمية عملا بالفصل الثامن من الميثاق.
    El Tribunal es una institución creada para el arreglo de controversias por medios pacíficos de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y con la Parte XV de la Convención. UN والمحكمة هي مؤسسة أنشئت لغرض تسوية المنازعات بالطرق السلمية بما يتمشى والفقرة ٢ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ووفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    El Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas obliga a los Estados Miembros de la Organización a resolver sus controversias por medios pacíficos. UN يُلزم الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الدول الأعضاء في المنظمة بحل النزاعات بالوسائل السلمية.
    El objetivo primordial de las Naciones Unidas es solucionar las controversias por medios pacíficos. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Creo que el surgimiento de Sudán del Sur es una buena manifestación de la importancia de la mediación y la negociación en el arreglo de las controversias por medios pacíficos. UN إن نشأة جنوب السودان، في اعتقادي، دلالة جيدة على أهمية الوساطة والمفاوضات في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Por tanto, deseamos reafirmar la necesidad de cumplir los principios de la coexistencia pacífica, el fomento de la confianza, las relaciones de buena vecindad y el arreglo de las controversias por medios pacíficos y mediante negociaciones, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las disposiciones del derecho internacional. UN ولذلك، فإنها تؤكد على أهمية الالتزام بمبادئ التعايش السلمي وبناء الثقة وحسن الجوار وتسوية النزاعات بالطرق السلمية التفاوضية، وفقا لمبادئ الميثاق وأحكام القانون الدولي.
    El Sr. DAGO (Togo) dice que la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas ha proporcionado a los Estados Miembros la posibilidad de declarar solemnemente una vez más su adhesión a la causa del fortalecimiento de la paz mediante el arreglo de las controversias por medios pacíficos. UN ٢٦ - السيد داغوه )توغو(: قال إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد أتاح للدول اﻷعضاء فرصة لكي يؤكدوا رسميا من جديد تعهدهم بتدعيم السلام من خلال حل الصراعات بالوسائل السلمية.
    Secretario Ejecutivo de la Reunión de Expertos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre arreglo de controversias por medios pacíficos (Atenas, 1984). UN اﻷمين التنفيذي لاجتماع خبراء مجلس اﻷمن والتعاون الأوروبي المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية )أثينا، ١٩٨٤(.
    Es muestra de la voluntad de los Estados de resolver sus controversias por medios pacíficos. UN فهو يبين استعداد الدول لتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
    Los Estados miembros reafirman su compromiso de sostener y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, así como los medios previstos en la Carta de las Naciones Unidas para el arreglo de controversias por medios pacíficos. UN تؤكد الدول اﻷعضاء مجددا التزامها بدعم مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وبالذود عنها وكذلك الوسائل الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة لتسوية النزاعات سلميا.
    A este respecto, debía prestarse especial atención al fortalecimiento de las capacidades de mantenimiento de la paz de la OCSE y a sus posibilidades en la esfera de la diplomacia preventiva y de la solución de las controversias por medios pacíficos. UN وفي هذا الصدد ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات حفظ السلم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ولامكاناتها في مجال الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للمنازعات.
    Contar con un multilateralismo eficaz significa asumir el compromiso de trabajar junto con otros para resolver las causas subyacentes de los conflictos, promover el respeto de los derechos humanos y crear un mecanismo para resolver las controversias por medios pacíficos. UN ويعني النهج المتعدد الأطراف الفعلي التزاما بالعمل مع الآخرين لمعالجة الأسباب الجذرية للمنازعات، وتعزيز احترام حقوق الإنسان، وإنشاء آلية لفض الخلافات بالوسائل السلمية.
    35. Insta a todas las partes de Serbia y Montenegro, en particular en Kosovo, Sandjak y Voivodina, a que entablen un diálogo sustantivo, bajo los auspicios, entre otros, de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y la Organización para la Cooperación y la Seguridad en Europa, a que actúen con la mayor prudencia y a que resuelvan las controversias por medios pacíficos y respetando plenamente los derechos humanos; UN ٥٣- تحث جميع اﻷطراف في صربيا والجبل اﻷسود، ولا سيما في كوسوفو والسنجق وفويفودينا، على الدخول في حوار جوهري تحت رعاية هيئات منها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تقوم بتسوية المنازعات بطريقة سلمية مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان؛
    En el ejercicio de su competencia en materia contenciosa, la Corte desempeña una función fundamental al facilitar el cumplimiento de la obligación en virtud de la Carta de resolver las controversias por medios pacíficos. UN وفي ممارسة المحكمة لولايتها القضائية بفض المنازعات، فإنها تؤدي وظيفة رئيسية في تيسير التزام الميثاق بتسوية النزاعات سلمياً.
    El arreglo de controversias por medios pacíficos y la abstención del uso y de la amenaza del uso de la fuerza UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus