"convención interamericana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • الاتفاقية الأمريكية
        
    • الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية
        
    • واتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • لاتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • باتفاقية البلدان الأمريكية
        
    • اتفاقية للبلدان اﻷمريكية
        
    • اتفاقية الأمريكتين
        
    • اتفاقية منظمة الدول الأمريكية
        
    • اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية
        
    • اتفاقية الأمريكيتين
        
    El Gobierno ponía también de relieve su ratificación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN كما لفتت حكومة بيرو الانتباه إلى مصادقتها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمحاربة الفساد.
    :: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    :: Seminario sobre cuestiones esenciales de la aplicación de la Convención Interamericana contra el Terrorismo; UN :: حلقة عمل عن مسائل رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب؛
    Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله
    Similarmente, la Asamblea Legislativa ratificó la Convención Interamericana Contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. UN كذلك، صدقت الجمعية التشريعية على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي أبرمتها منظمة الدول الأمريكية.
    Se adoptó la decisión de centrarse inicialmente en los países de la región que a esa fecha habían ratificado la Convención Interamericana. UN واتخذ قرار يقضي بأن تُستهدف في المقام الأول بلدان المنطقة التي كانت قد صدّقت آنذاك على اتفاقية البلدان الأمريكية.
    Participó en 1a Conferencia Especializada que aprobó 1a Convención Interamericana contra la Corrupción, Caracas 1996, de la que fue Vicepresidente. UN وشارك في المؤتمر المتخصص الذي اعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وكان نائبا لرئيس المؤتمر، كراكاس، 1996.
    Además, era parte en la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal. UN وهي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Sólo hay dos Estados que todavía no han ratificado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN ولا يزال يتعين على دولتين فقط التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Aprobación de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer UN الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه
    El texto de la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura. UN نص اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Convención (Interamericana) sobre la Nacionalidad de la Mujer. UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن جنسية النساء.
    Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura. UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    De esa forma, Colombia cumplió el compromiso contraído al ratificar la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وعلى هذا النحو، أوفت كولومبيا بالالتزام الذي أعلنته عند تصديقها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    En este marco, se programó en 1998 un adecuado seguimiento de los avances de la Convención Interamericana. UN وفي هذا الإطار، جرى في 1998 برمجة المتابعة المناسبة لتطورات اتفاقية البلدان الأمريكية.
    Mientras no se apruebe esa reforma, se aplicará la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN وسيجري تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري إلى حين اعتماد الإصلاح المذكور.
    Convención Interamericana CONTRA EL TERRORISMO UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب
    Instamos a las naciones a que participen plenamente en el mecanismo de seguimiento de la Convención Interamericana contra la Corrupción, reduzcan la impunidad y persigan la corrupción entre sus filas. UN ونحن نحث دول المنطقة على المشاركة بالكامل في آلية متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب، وملاحقة الفساد في صفوفها.
    La Convención Interamericana de Derechos Humanos establece en su artículo 13 que: UN وتنص المادة 13 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على أنه:
    Guatemala es Estado parte en la Convención Interamericana contra la Corrupción y se encuentra en trámite de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وقال إن بلاده طرف في الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد وأنها في طريقها لكي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Se han organizado cursos prácticos de expertos sobre la redacción de leyes y la aplicación de estos instrumentos y de la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN ونُظِّمت حلقات عمل للخبراء بشأن تشريع وتنفيذ تلك الصكوك واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Un elemento importante de la Convención Interamericana es el fomento de la cooperación entre los Estados, incluidos los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن الملامح الهامة لاتفاقية البلدان الأمريكية التشجيع على تحقيق المزيد من التعاون فيما بين الدول، بما في ذلك وكالات إنفاذ القوانين.
    Fue Vicepresidente de la conferencia especializada de la OEA sobre la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وكان نائبا لرئيس مؤتمر منظمة الدول الأمريكية المتخصص المعني باتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    También apoyan la elaboración de una Convención Interamericana contra el blanqueo de dinero y han convenido trabajar conjuntamente para que los principales consumidores asuman con mayor claridad y decisión su responsabilidad en la solución de este problema. UN وهي تؤيد أيضا صياغة اتفاقية للبلدان اﻷمريكية لمكافحة ' غسل اﻷموال ' . وقد عقدت التزاما بالتعاون لجعل البلدان المستهلكة الرئيسية تتحمل مسؤولياتها في حل هذه المشكلة بمزيد من الحزم.
    Convención Interamericana sobre tráfico internacional de menores UN اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث
    El Comité insta al Gobierno a que ratifique la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, a fin de reforzar los programas del Gobierno en esa esfera. UN وتحض اللجنة الحكومة على التصديق على اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، وذلك تعزيزا لبرامج الحكومة في هذا المجال.
    En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها.
    Convención Interamericana para prevenir y sancionar la tortura UN اتفاقية الأمريكيتين لمنع التعذيب والمعاقبة عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus