Estos comités especiales se ocuparían de cuestiones planteadas por las Partes relativas a la aplicación de la Convención o de un protocolo futuro. | UN | ومن المقترح أن تعالج هذه اللجان المخصصة المسائل التي تثيرها اﻷطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية أو بروتوكول يبرم في المستقبل. |
En esos casos, la disposición de la Convención o de la organización de derechos humanos tiene primacía sobre las disposiciones del derecho interno. | UN | ففي الحالات كهذه، يكون لحكم الاتفاقية أو منظمة حقوق الانسان اﻷسبقية على اﻷحكام القانونية الداخلية. |
En esos casos, la disposición de la Convención o de la organización de derechos humanos tiene primacía sobre las disposiciones del derecho interno. | UN | ففي مثل هذه الحالات، يكون لأحكام الاتفاقية أو منظمة حقوق الإنسان الأسبقية على الأحكام القانونية الداخلية. |
Tras la aprobación del Acuerdo, todo instrumento de ratificación o confirmación oficial de la Convención o de adhesión a ésta, también representará el consentimiento a obligarse en virtud del Acuerdo. | UN | وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق. |
En seguida el Secretario Ejecutivo hará una descripción general de las cuestiones sometidas a la CP 1, presentaría los documentos preparados por la secretaría e informaría de la situación de ratificación de la Convención o de adhesión a ésta. | UN | ثم يقدم اﻷمين التنفيذي استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، ويعرض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، ويقدم تقريراً عن حالة التصديقات على اتفاقية مكافحة التصحر أو حالة الانضمامات إليها. |
A continuación el Secretario Ejecutivo haría una descripción general de las cuestiones sometidas a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, presentaría los documentos preparados por la secretaría e informaría sobre la situación de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ésta. | UN | ثم يقدم الأمين التنفيذي استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، ويعرض الوثائق التي أعدتها الأمانة، ويقدم تقريرا عن حالة التصديقات على اتفاقية مكافحة التصحر أو حالات الانضمام إليها. |
Otros Estados Partes han planteado periódicamente a Estados que no son partes el tema de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ella. | UN | وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف. |
En segundo lugar, describió el proceso de elaboración de los proyectos de Convención o de directrices por parte de la Comisión. | UN | ثم وصف عملية صوغ مشاريع الاتفاقية أو المبادئ التوجيهية التي تولتها اللجنة. |
Sírvanse explicar si en la actualidad se están ejecutando programas y planes de acción para la aplicación de la Convención o de artículos determinados de ésta. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك برامج وخطط عمل يجري تنفيذها حاليا لكفالة تنفيذ الاتفاقية أو مواد محددة منها. |
Se espera que estos dos órganos entren en funcionamiento tan pronto como sea posible después de la entrada en vigor de la Convención, que se producirá un año después de la fecha del depósito del sexagésimo instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella. | UN | ويتوقع أن تبدأ هاتان الهيئتان أداء مهامهما في أقرب وقت ممكن بعد نفاذ الاتفاقية الذي يبدأ بعد عام واحد من تاريخ إيداع الصك الستين للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
En efecto, a partir del momento en que habían pasado a ser independientes, el Reino Unido dejó de tener derechos u obligaciones respecto de esos territorios en virtud de la Convención o de todo otro instrumento internacional de derechos humanos. | UN | فحالما أصبح هذان اﻹقليمان مستقلين لم تعد للمملكة المتحدة أي حقوق ولم تعد تتحمل أية التزامات إزائهما بموجب الاتفاقية أو أي صك دولي آخر من صكوك حقوق اﻹنسان. |
Se establece que el Acuerdo estará abierto a la firma durante 12 meses contados a partir de la fecha de su adopción y que cualquier instrumento futuro de ratificación o de confirmación formal de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. | UN | وهو ينص على أن يبقى الاتفاق مفتوحا للتوقيع لفترة ١٢ شهرا من تاريخ اعتماده، وأن كل صك للتصديق على الاتفاقية أو تثبيتها رسميا أو للانضمام اليها يعد قبولا للالتزام بهذا الاتفاق. |
La Conferencia reafirma que ninguna disposición de la Convención o de sus Protocolos anexos podrá interpretarse de forma que menoscabe otras obligaciones que el derecho internacional humanitario imponga a las Altas Partes Contratantes. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا أنه لا يجوز تفسير أي شيء في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها على أنه ينتقص من التزامات أخرى يفرضها القانون اﻹنساني الدولي على اﻷطراف المتعاقدة السامية. |
A partir del 28 de julio de 1994, el instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. | UN | كما أن أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد يوم ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، يتضمن أيضا موافقة على الالتزام بالاتفاق. |
Esa disposición ofrece al Estado Parte la opción de declarar, en el momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella, que no reconoce la competencia del Comité para iniciar una investigación de conformidad con el artículo 20. | UN | ويمنح هذا الحكم الدولة الطرف الخيار عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في تقديم إعلان بأنها لا تعترف باختصاص اللجنة للبدء في إجراء تحقيق بموجب المادة ٠٢. |
Según establece el Acuerdo, después de su adopción, todo instrumento de ratificación o de confirmación formal de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. | UN | ووفقا ﻷحكام القرار، سوف يشكل أي صك للتصديق على الاتفاقية أو إقرارها رسميا أو الانضمام اليها قبولا للالتزام بالاتفاق أيضا. |
A partir del 28 de julio de 1994 el instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. | UN | ويعني أيضا أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد يوم ٢٨تموز/يوليه ١٩٩٤، الموافقة على الالتزام بالاتفاق. |
Después de la adopción del Acuerdo, todo instrumento de ratificación o de confirmación formal de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. | UN | وبعد اعتماد الاتفاق، سوف يشكل أي صك للتصديق على الاتفاقية أو إقرارها رسميا أو الانضمام إليها قبولا للالتزام بالاتفاق أيضا. |
A partir del 28 de julio de 1994 el instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. | UN | ويعد أيضا أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد ٢٨ تموز/يوليه ٤٩٩١، بمثابة موافقة على الالتزام بالاتفاق. |
A continuación el Secretario Ejecutivo haría una descripción de las cuestiones sometidas a la CP 2, presentaría los documentos preparados por la secretaría e información sobre la situación de ratificación de la Convención o de adhesión a ella. | UN | ثم يقدم اﻷمين التنفيذي استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، ويعرض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، ويقدم تقريراً عن حالة التصديقات على اتفاقية مكافحة التصحر أو حالة الانضمامات إليها. |
A continuación el Secretario Ejecutivo haría una descripción general de las cuestiones sometidas a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones, presentaría los documentos preparados por la secretaría e informaría sobre la situación de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ésta. | UN | ثم يقدم الأمين التنفيذي استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، ويعرض الوثائق التي أعدتها الأمانة، ويقدم تقريرا عن حالة التصديقات على اتفاقية مكافحة التصحر أو حالات الانضمام إليها. |