"convención sobre armas biológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • باتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • البيولوجية والجرثومية وميثاق
        
    Se invita a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    Este año también se hicieron esfuerzos para afirmar la Convención sobre armas biológicas. UN وشهد العام الماضي أيضا جهودا ترمي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La República Argentina ratificó la Convención sobre armas biológicas en el año 1979. UN صادقت جمهورية الأرجنتين على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في عام 1979.
    También apoyamos la reanudación de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y esperamos que pueda lograr un acuerdo final. UN ونؤيد أيضا استئناف المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية كما نأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Ejemplos de ello son el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo relativo al cumplimiento de la Convención sobre armas biológicas. UN ومثال على ذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبروتوكول الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Me complace trabajar con él y bajo su presidencia en la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Tal vez no haya ningún nombre más íntimamente asociado al de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas que el del Embajador Tibor Tóth. UN ولربما لا يرتبط اسم باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أكثر من اسم السفير تيبور تيث.
    Celebramos los esfuerzos de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas para desarrollar mecanismos concertados con miras a su fortalecimiento. UN كما أننا نرحب بما تبذله الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من جهود لوضع آليات للتشاور من أجل تعزيزها.
    Se ha invitado a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Se ha invitado a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. Anuncio UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    El aumento de la eficacia de la Convención sobre armas biológicas sigue siendo una prioridad de la comunidad internacional. UN فلا يزال تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية بشكل شامل أولوية للمجتمع الدولي.
    Esperamos, no obstante, que esta medida sirva de estímulo para entablar negociaciones serias en Ginebra durante la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre armas biológicas para hallar la mejor manera de completar cuanto antes el mandato del Grupo ad hoc. UN ونحن نأمل مع ذلك أن يحفز هذا العمل على مفاوضات جادة في جنيف خلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية حول أفضل طريقة يمكن بها أن يتم إنجاز ولاية الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن.
    Se ha suspendido el examen de la Convención sobre armas biológicas y todavía no ha entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد عُلِّق، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بعد.
    La conclusión de las negociaciones sobre el protocolo de verificación de la Convención sobre armas biológicas debe suponer un paso en este terreno tan importante como el que supuso la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN واختتام المفاوضات بشأن إبرام بروتوكول التحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية يمثل إنجازا في هذا المجال له أهمية مماثلة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Lamentablemente, esas negociaciones fueron abruptamente paralizadas por un solo país, que para mayor preocupación, es uno de los tres depositarios de la Convención sobre armas biológicas. UN غير أنه من المؤسف أن هذه المفاوضات شلهـــــا فجأة بلـد واحد، ومما هو أدعى إلى القلق أن هذا البلد هو أحد الوديعين الثلاثة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Australia comparte el desaliento que han expresado muchos Estados por nuestra incapacidad de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo sustantivo en la reciente Conferencia de las Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وتشاطر أستراليا دولاً كثيرة فيما أعربت عنه من خيبة أملها لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل أساسي أثناء المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد مؤخراً.
    Sin embargo, posteriormente se perdió el impulso al reanudarse la carrera de armamentos, la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles, la parálisis de la Conferencia de Desarme y la falta de un mecanismo de verificación para la Convención sobre armas biológicas. UN غير أن الزخم ما لبث أن فتر مع استئناف سباق التسلح، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف، وشلل مؤتمر نـزع السلاح وغياب أي آلية للتحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Unión Europea promoverá un resultado positivo de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas contribuyendo al examen total de las actividades de la Convención, incluido el cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en virtud de la Convención. UN وسيعزز الاتحاد تحقيق نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالمساهمة في الاستعراض الكامل لعملية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ تعهدات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    En Cuba, el trabajo y las actividades que se realizan con agentes biológicos, equipos y tecnología que puedan resultar de interés para la Convención sobre armas biológicas, son casi completamente competencia de la esfera estatal. UN يكاد ينفرد القطاع الحكومي في كوبا بالعمل والأنشطة المتصلة بالعوامل البيولوجية والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El MERCOSUR y Estados asociados reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer y contribuir con medidas prácticas y positivas a la Convención sobre armas biológicas y vemos con satisfacción los resultados obtenidos en la sexta Conferencia de Examen de la Convención, celebrada en Ginebra a finales del año pasado. UN إن دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة تؤكد مجددا على تعزيز التزامنا باتفاقية الأسلحة البيولوجية والإسهام فيها باتخاذ تدابير عملية وإيجابية. ونرحب مع الارتياح بالنتيجة التي أسفرت عن مؤتمر الاستعراض السادس المعقود في جنيف في عام 2006.
    Deben realizarse constantes esfuerzos para desarrollar formas más efectivas de defensa contra potenciales ataques biológicos, lo que incluye la creación de un régimen factible de verificación, y el promover la adhesión universal a la Convención sobre armas biológicas y de Toxinas y la Convención sobre Armas Químicas. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus