Además de la mencionada Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, éstos son: | UN | وبالإضافة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية المذكورة آنفا، فيما يلي هذه الاتفاقيات: |
Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. | UN | الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة. |
Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
En 2013, nueve Estados ratificaron, aceptaron o aprobaron la Enmienda de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته. |
Además, la Unión Europea exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se conviertan en partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | كما يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك. |
Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980. | UN | ٥ - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٠. |
Además, los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك. |
Además, los Estados que aún no lo han hecho deberían adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وذَكَر أنه إضافة إلى ذلك ينبغـي على الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك. |
:: La Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares; | UN | :: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ |
Esta convicción nos ha llevado a obrar en favor del fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, en cooperación con la comunidad internacional. | UN | وهذا الاقتناع حثنا على العمل من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
Australia respalda la labor del Organismo para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وتدعم استراليا أعمال الوكالة الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
También es importante fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | ومن المهم كذلك تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
También deseo señalar que si queremos mejorar nuestra seguridad debemos fortalecer la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أننا إذا أردنا أن نعزز أمننا، ينبغي لنا أن نعزز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
En ese contexto, es necesario trabajar con urgencia por el fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y del OIEA. | UN | وفي هذا الإطار، دعا إلى العمل على وجه السرعة على تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es parte en la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares, que especifican normas de protección física según las categorías de materiales. | UN | وفرنسا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي تحدد قواعد الحماية المادية وفقا لأصناف المواد. |
Belarús trata de cumplir estrictamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وتسعى بيلاروس الى الوفاء التام بالتزاماتها وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Belarús se siente complacida ante la exitosa conclusión del proceso de elaboración y aprobación de esa enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وتشعر بيلاروس بالرضا إزاء الاختتام الناجح لعملية وضع واعتماد تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Ucrania acoge con beneplácito el papel activo desempeñado por el OIEA en el fortalecimiento del régimen de protección física del material nuclear y en las medidas que se han adoptado con respecto a la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وترحب أوكرانيا بدور الوكالة الفعال في تعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية وفي الخطوات المتخذة بالنسبة لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
También está próxima la firma de la Convención sobre la protección del patrimonio cultural europeo. | UN | وستوقع قريباً أيضاً اتفاقية حماية التراث الثقافي اﻷوروبي. |
Teniendo presente la Convención sobre la protección Física de la Materia Nuclear, de 1980, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، لسنة 1980، |
iii) Reunión de las Partes en la Convención sobre la protección y utilización de corrientes de agua transfronterizas y lagos internacionales | UN | ' ٣` اجتماع اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
El Canadá exhorta a los Estados Partes a ratificar la Convención sobre la protección física del material nuclear y considera que la Conferencia debería examinar los medios para promover esos objetivos. | UN | وذَكَر أن كندا تحثّ الدول الأطراف على أن تصدِّق على معاهدة الحماية المادية للمواد النووية، ومن رأيها أنه ينبغي أن ينظر المؤتمر في سُبُل ووسائل لتعزيز هذه الأهداف. |
En este sentido, se debe tener en cuenta la recientemente aprobada Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع المضامين الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو مؤخراً؛ |
En cuanto a la Convención sobre la protección Física del Material Nuclear, se continua el análisis técnico por parte de las Instituciones competentes, el cual permitirá elaborar el dictamen final sobre la viabilidad o no de que El Salvador se haga Estado Parte de esta Convención. | UN | أما فيما يتعلق باتفاقية حماية المواد النووية، تواصل المؤسسات المختصة عملية التحليل الفني الذي يتيح لها اصدار فتوى نهائية بشأن جدوى انضمام السلفادور إلى هذه الاتفاقية. |
A este respecto, en 1998 organizó con el OIEA una conferencia internacional sobre el tema del tráfico ilícito y exhorta a todos los Estados a firmar la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía expresa su plena adhesión a los objetivos del TNP, como lo ha demostrado con la ratificación del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | 22 - وأوضح أن حكومته ملتزمة التزاما تاما بأهداف معاهدة عدم الانتشار، كما يتجلى في تصديقها معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة الحماية المادية للمواد النووية. |
En el contexto de la lucha contra el terrorismo, se están realizando encomiables esfuerzos para fortalecer la Convención sobre la protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وفي سياق المعركة ضد الإرهاب، فالجهود الطيبة قد بذلت لتعزيز الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية. |
Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales | UN | اتفاقية بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Su delegación también se plantea si existe una vinculación entre el punto de vista del Relator Especial sobre el multiculturalismo y el proyecto de Convención sobre la protección de la Diversidad de los Contenidos Culturales y las Expresiones Artísticas, de la UNESCO. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك صلة بين وجهة نظر المقرر الخاص بشأن التعددية الثقافية ومشروع اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني. |
A ese respecto, en 2007 el Gobierno presentó los instrumentos de ratificación de la Convención sobre la protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales de la UNESCO. | UN | وفي هذا الخصوص، قدمت الحكومة عام 2007صكوك التصديق على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |