En este contexto, ha participado en el proceso de fortalecimiento del mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية. |
Las experiencias obtenidas a partir de la Convención sobre las armas químicas son muy pertinentes para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | والدروس المستفادة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالغة الأهمية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Además, actualmente se ha iniciado el proceso de ratificación por nuestro Parlamento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Es preciso dar más vigor a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y crear un mecanismo para la verificación de su cumplimiento. | UN | فيجب أن تُمنح اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية فعالية أكبر وآلية للتحقق. |
Por esta razón Irlanda respalda la elaboración de un instrumento eficaz de cumplimiento y verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | ولهذا السبب، تدعم آيرلندا صياغة صك للامتثال والتحقق الفعليين خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
El país está creando otro consejo del mismo tipo para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | ويقوم البلد حاليا بإنشاء مجلس مماثل فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
DEPENDENCIA DE APOYO A LA Convención sobre las armas biológicas y toxínicas | UN | وحدة الدعم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Serbia y Montenegro considera que la plena aplicación y el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas es un requisito indispensable para hacer frente adecuadamente a la amenaza planteada por la difusión de agentes biológicos o toxínicos. | UN | وترى صربيا والجبل الأسود أن التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وزيادة تعزيزها شرط لازم رئيسي للتصدي بشكل كاف للتهديد الذي يمثله انتشار العوامل البيولوجية أو المواد السامة. |
Aguardamos con interés la Conferencia de Examen de 2006 de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas como medio para fortalecer ese instrumento y allanar el camino para la cooperación y los intercambios en el ámbito de las biociencias. | UN | ونتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بوصفه وسيلة لتدعيم الاتفاقية وتمهيد الطريق أمام التعاون وتبادل المعلومات في ميدان العلوم البيولوجية. |
En diciembre del año pasado la Sexta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas concluyó con éxito. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، تكلل المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالنجاح. |
En segundo lugar, deseo señalar que la sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas ha contribuido de manera importante a reforzar la eficacia de este instrumento. | UN | ثانياً، أود استرعاء الانتباه إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي أسهم إلى حد كبير في تعزيز فعالية الصك المذكور. |
Irlanda apoya el establecimiento de un instrumento eficaz de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وتؤيد أيرلندا وضع صك فعال بشأن الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والتحقق منها. |
Irlanda sigue plenamente dedicada al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | تبقى أيرلندا ملتزمة تماما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Además, Eslovenia participa en las deliberaciones de Ginebra para reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وهي تشارك في مناقشات جنيف لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Los siguientes instrumentos jurídicos revisten especial importancia en relación con la aplicación de lo dispuesto en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas: | UN | وللقوانين التالية أهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ أحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: |
Por ello es cada vez más importante llegar a un acuerdo sobre un régimen de verificación, eficaz y confiable, de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | لذلك تتزايد أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية يتسم بالفعالية والموثوقية. |
Deseamos contar con una Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y un Organismo Internacional de Energía Atómica poderosos y eficaces, y además con un régimen de conformidad para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | إننا نريد أن تكون لدينا منظمة لحظر الأسلحة الكيميائية ووكالة دولية للطاقة الذرية تتصفان بالقوة والفعالية، ونظام للامتثال فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
La educación y la sensibilización acerca de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas es un proceso constante de educación profesional. | UN | التثقيف وإذكاء الوعي بالأمور المتصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عملية مستمرة - تعليم مهني متواصل. |
Conforme a lo estipulado en el párrafo 9, la Asamblea General decidiría incluir en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones un tema relativo a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وبموجب الفقرة 9، تقرر الجمعية العامة أن تدرج البند المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Kenya considera de gran importancia que se apliquen satisfactoriamente la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وتولي كينيا أهمية كبرى للتنفيذ الناجح لكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pronto ingresaremos en la etapa preparatoria de la conferencia de examen de 2006 de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وسندخل عما قريب المرحلة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006 لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمّية. |
No es precisamente este el caso de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, en la que como resultado del accionar de algunos países, no ha sido posible contar con un protocolo acordado para fortalecer la Convención, lo cual la convierte en un tratado incompleto y poco efectivo. | UN | ولا ينطبق ذلك تحديداً على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة التي لم يكن بالإمكان التوصل إلى بروتوكول ملائم لتعزيزها، نتيجة لسلوك بعض البلدان، الأمر الذي حوَّلها جراء ذلك إلى معاهدة غير مكتملة ولا تتسم بالكثير من الفعالية. |
Ponemos de relieve la importancia de la prohibición de las armas químicas, biológicas y toxínicas para alcanzar el objetivo establecido en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e instamos a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y pongan en vigor la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | 9 - ونشدد على أهمية حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية لتحقيق الهدف الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونحث جميع البلدان التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ولم تضعهما بعد موضع التنفيذ على القيام بذلك. |