Finlandia fue uno de los primeros en firmar la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
Acoge con satisfacción la reciente puesta en vigor de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ودخول اتفاقية السلامة النووية إلى حيز النفاذ مؤخرا خطوة جديرة بالترحيب بها. |
Ucrania ha presentado su informe nacional para la tercera reunión de examen de la Convención sobre Seguridad nuclear, que se celebrará en 2005. | UN | أرسلت أوكرانيا تقريرها الوطني للاجتماع الثالث لاستعراض اتفاقية الأمن النووي المقرر عقده سنة 2005. |
Nos adherimos diligentemente a los principios de la Convención sobre Seguridad nuclear, que el Pakistán firmó en el momento de su creación. | UN | وإننا نحرص على التمسك بمبادئ اتفاقية الأمن النووي، التي وقعتها باكستان منذ إنشائها. |
En relación con los usos pacíficos de la energía nuclear, quisiera referirme brevemente a la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وفيما يتصــل باستخــدام الطاقــة النوويــة في اﻷغراض السلميــة. أود أن أشير بإنجاز إلى اتفاقية اﻷمان النووي. |
La aprobación, el año pasado, de la Convención sobre Seguridad Nuclear fue realmente un suceso que hizo época. | UN | ولقد كان اعتماد اتفاقية اﻷمان النووي في العام الماضي بحق تطورا تاريخيا بارزا. |
En particular, puede resultar difícil a los Estados que hayan aceptado las obligaciones que supone la Convención sobre Seguridad Nuclear alegar que no es necesario aplicar los principios de seguridad nuclear en que se basa dicha Convención a ciertos servicios o actividades debido únicamente a que no están incluidos en el ámbito formal de aplicación de la misma. | UN | وعلى الخصوص، قد يكون من الصعب على الدول التي وافقت على التقيد باتفاقية الأمان النووي أن تحتج بأن مبادئ الأمان النووي المجسدة في الاتفاقية لا يلزم أن تنطبق على مرافق أو أنشطة معينة لمجرد كونها لا تدخل في نطاق الاتفاقية الرسمي. |
Por lo tanto, esperamos que concluya pronto la negociación de la Convención sobre Seguridad nuclear, que será un importante instrumento internacional en este campo. | UN | لذا، فإننا نتطلــع الى الاستكمال المبكــر للتفاوض على عقد اتفاقية السلامة النووية التي ستصبح صكا دوليا هاما في هذا المجال. |
Durante el año transcurrido, uno de los logros más notables del Organismo ha sido la conclusión con éxito de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | خلال السنة الماضية، كان من أهم اﻹنجازات الملحوظة للوكالة النجاح في اعتماد اتفاقية السلامة النووية. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, en el párrafo 9, insta a todos los Estados a hacerse partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية. |
El Organismo ha realizado una labor encomiable al ayudar en el proceso de negociaciones y conclusión de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وقامت الوكالة بأعمال محمودة في مساعدة عملية التفاوض وإبرام اتفاقية السلامة. |
Encomiamos la valiosa labor que realizó el OIEA durante la elaboración, aprobación y apertura a la firma de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ونثني على العمل القيم الذي قامت به الوكالة في عملية وضع واعتماد اتفاقية السلامة النووية وفتحها للتوقيع. |
Mi delegación se siente complacida ante la aprobación de una Convención sobre Seguridad Nuclear, que está abierta para su firma. | UN | ويسر وفدي أن اتفاقية السلامة النووية قد اعتمدت وفتحت للتوقيع. |
Rusia participa activamente en la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي. |
Rusia participa activamente en la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي. |
Convención sobre Seguridad nuclear, Viena, 17 de junio de 1994. | UN | اتفاقية الأمن النووي، فيينا، 17 حزيران/يونيه 1994. |
:: Convención sobre Seguridad nuclear de 19 de septiembre de 1996; | UN | - اتفاقية الأمن النووي المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 1996؛ |
Ucrania fue uno de los primeros signatarios de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | لقد كانت أوكرانيــا مــن بيــن أول من وقعوا على اتفاقية اﻷمان النووي. |
Esperamos completar este proceso en un futuro muy próximo, a fin de que la Convención sobre Seguridad Nuclear se pueda someter lo antes posible a la ratificación. | UN | وإننا نأمل بأن نكمل هذه العملية في المستقبل القريب بحيث يمكن عرض اتفاقية اﻷمان النووي للتصديق في أقرب وقت ممكن. |
El Pakistán también participó activamente en la redacción y adopción de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وكانت باكستان نشطة أيضا في وضع واعتماد اتفاقية اﻷمان النووي، وكانت مــن الموقعيـــن اﻷصليين علــى الاتفاقية. |
El Grupo acoge con beneplácito y hace suya la Convención sobre Seguridad Nuclear e insta a todos los Estados, particularmente a los que están construyendo o proyectan construir reactores nucleares, que todavía no hayan tomado las medidas necesarias para pasar a ser partes en la Convención a que lo hagan. | UN | 4 - وترحب المجموعة باتفاقية الأمان النووي وتؤيدها، وتحث جميع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية، وبخاصة تلك التي تبني أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية، على القيام بذلك. |
1994 Representante de la delegación de China, Conferencia Diplomática sobre la Convención sobre Seguridad Nuclear | UN | ممثل الوفد الصيني في المؤتمر الدبلوماسي لاتفاقية السلامة النووية |
En este aspecto, el mecanismo de examen entre pares previsto en la Convención sobre Seguridad Nuclear es un instrumento eficaz y valioso y Japón ha participado activamente en el proceso de examen. | UN | وقال إن آلية الاستعراض المنصوص عليها في معاهدة السلامة النووية هي أداة فعالة وصحية في هذا الشأن، وتشارك اليابان على نحو فعال في عملية الاستعراض. |