"convencidos de que las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقتنعون بأن الأمم
        
    • على اقتناع بأن الأمم
        
    • مقتنعين بأن اﻷمم
        
    • إيمانا راسخا بأن الأمم
        
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deberán desempeñar el papel central en facilitar la transformación del Afganistán en un Estado seguro y estable. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة يجب أن تقوم بالدور الأساسي في تيسير تحويل أفغانستان إلى دولة آمنة ومستقرة.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el marco apropiado para esa labor. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة هي الإطار الملائم لهذا العمل.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el ámbito perfecto para esa tarea. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة الإطار المثالي لهذا العمل.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar un papel importante en ambos ámbitos. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور هام في كل من هذين الإطارين بل وينبغي لها أن تضطلع بهذا الدور.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deberían seguir siendo el órgano clave para regular las relaciones internacionales en el nuevo milenio. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل الهيئة الرئيسية لتنظيم العلاقات الدولية في الألفية الجديدة.
    Seguimos convencidos de que las Naciones Unidas es el lugar idóneo para proporcionar excelentes servicios de recepción de esta información y su distribu-ción a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales de investigación. UN ولا نزال مقتنعين بأن اﻷمم المتحدة هي أفضل مكان لتوفير الخدمات الممتازة لتلقي هذه المعلومات وتوزيعها على الدول اﻷعضاء ومنظمات البحث غير الحكومية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en el Sahel. UN نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة تقوم بدور في منطقة الساحل.
    Por ello, estamos convencidos de que las Naciones Unidas, y sobre todo la UNAMA, tendrán un papel clave que desempeñar en el Afganistán en los próximos años. UN ولذلك، نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة، وخاصة بعثتها في أفغانستان، ستقوم بدور أساسي في أفغانستان في السنوات المقبلة.
    Además, estamos convencidos de que las Naciones Unidas siguen teniendo una función válida en el proceso de descolonización. La descolonización significa libertad y la libertad es un derecho humano básico. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة لها على الدوام دور مشروع تقوم به في مجال إنهاء الاستعمار، الذي يعني منح الحرية التي تعتبر حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas siempre han sido y seguirán siendo la estructura internacional más universal y el garante más importante de la estabilidad, la seguridad y el desarrollo mundiales. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة كانت دائما ولا تزال الهيكل الدولي الأكثر عالمية وأهم ضامن للاستقرار والأمن والتنمية على صعيد عالمي.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel singular en la creación de un mecanismo multilateral y universal dirigido a la prevención y la resolución eficaces del problema del cambio climático y de sus consecuencias. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة تضطلع بدور فريد في إنشاء آلية متعددة الأطراف وعالمية للوقاية الفعالة من مشكلة تغير المناخ وعواقبها وإيجاد حلول لها.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas pueden ser el órgano coordinador y unificador, es decir, la plataforma que reúna a los países con el fin de aplicar medidas de prevención y lucha contra la infección por VIH. UN نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور المنسق والجهة الموحدة التي تشكل المحفل لجمع الدول معا من أجل تنفيذ تدابير للوقاية من الإصابة بالفيروس ومكافحته.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros seguirán adhiriéndose al principio de una China y comprendiendo y apoyando los esfuerzos hechos por el Gobierno de China por salvaguardar la soberanía y la integridad territorial y promover las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ستواصل التمسك بمبدأ الصين الواحدة وتفهّم موقف الحكومة الصينية وتقديم الدعم لها في جهودها الرامية إلى حماية سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتعزيز العلاقات بين جانبي المضيق.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas continúan siendo el ámbito adecuado para dar una respuesta efectiva a estos desafíos que se presentan a la paz y seguridad internacionales. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تظل الإطار الملائم للتصدي بفعالية لهذه التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    En este sentido, estamos convencidos de que las Naciones Unidas, como organismo universal, deberían desempeñar un papel central para garantizar el éxito de nuestros esfuerzos por lograr una mejor coordinación internacional y la coherencia en las esferas económica y financiera. UN إننا على اقتناع بأن الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة عالمية، ينبغي أن تؤدي دورا مركزيا لكفالة نجاح جهودنا لتحقيق تنسيق واتساق دوليين أفضل في المجالات الاقتصادية والمالية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el mejor foro intergubernamental para promover el programa de desarrollo y facilitar la plena consecución de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. UN وما زلنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الأمثل لدفع جدول أعمال التنمية ومن أجل تيسير التحقيق الكامل لجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas, habida cuenta de su composición universal, su legitimidad y su singular mandato, desempeñan un papel fundamental a la hora de promover la cooperación internacional para el desarrollo y apoyar la aceleración del logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 14 - ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تؤدي، استنادا إلى عضويتها العالمية وشرعيتها وولايتها الفريدة، دورا حيويا في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي دعم تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas, habida cuenta de su composición universal, su legitimidad y su singular mandato, desempeñan un papel fundamental a la hora de promover la cooperación internacional para el desarrollo y apoyar la aceleración del logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 14 - ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تؤدي، استنادا إلى عضويتها العالمية وشرعيتها وولايتها الفريدة، دورا حيويا في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي دعم تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, seguimos convencidos de que las Naciones Unidas, con sus órganos especializados, constituyen el órgano más competente y viable para recibir, recopilar y distribuir cualquier información de interés para los Estados Miembros y organizaciones de investigación, habida cuenta de su diversidad en términos de su composición universal, el carácter mundial de su red y los conocimientos que poseen. UN وبناء على ذلك، ما زلنا مقتنعين بأن اﻷمم المتحدة، بأجهزتها المتخصصة، هي أقدر وأنجع جهاز لتلقي كل المعلومات ذات الصلة وتجميعها وتوزيعها على الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷبحاث، نظرا لطابعها المتنوع من حيث عضويتها العالمية وشبكتها وخبرتها الفنية على النطاق العالمي.
    Estamos profundamente convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir siendo un protagonista importante en la lucha internacional contra el flagelo del terrorismo. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في القيام بدور رئيسي في المعركة الدولية ضد آفة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus