"convencionales y nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقليدية والنووية
        
    • النووية والتقليدية
        
    En consecuencia, la OTAN ha reducido sustancialmente sus fuerzas convencionales y nucleares y sigue adelante con su adaptación. UN وأجرى في ضوء ذلك، تخفيضات جذرية في قواته التقليدية والنووية ولا يزال يواصل تكييفها لهذا الغرض.
    Cada año se gastan en el mundo 1,739 billones de dólares de los Estados Unidos en armamentos convencionales y nucleares. UN ينفق العالم سنويا مبلغ 739 بليون دولار على الأسلحة التقليدية والنووية.
    Sin embargo, los problemas más complicados han sido los relativos a la ejecución de los proyectos de reconversión industrial y a la aplicación de los acuerdos internacionales de reducción de armas convencionales y nucleares. UN بيد أن أكثر المشاكل تعقيدا هي المشاكل المتعلقة بتنفيذ مشاريع التحول الصناعي وتنفيذ الاتفاقات الدولية للحد من اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    El ensayo, fabricación y empleo de armas convencionales y nucleares siguen siendo una amenaza mortal para las personas y el medio ambiente. UN " إن تجارب وصنع واستخدام اﻷسلحة التقليدية والنووية قضية ما زالت تنطوي على خطر مهلك للبشر والبيئة.
    Aunque los países que poseen los arsenales convencionales y nucleares mayores y más modernos concertaron algunos tratados sobre el desarme nuclear, es preciso recalcar, no obstante, que sobre esos países recae una responsabilidad especial con relación al desarme y que deberían hacer esfuerzos mayores para aplicar en serio esos tratados y reducir drásticamente sus arsenales nucleares. UN ولئن كانت البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات النووية والتقليدية وأكثرها تعقيدا قد أبرمت بعض المعاهدات الخاصة بنزع السلاح النووي، فلا بد، مع ذلك، من التشديد على انها تتحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لنزع السلاح، وعليها أن تبذل مزيدا من الجهود لتنفذ بجدية المعاهدات الرامية الى تحقيق المزيد من التخفيضات الجذرية في أسلحتها النووية.
    Es parte de nuestro empeño por fomentar un enfoque general para resolver los problemas de nuestra región, incluida la solución de controversias y la promoción de la seguridad abordando las cuestiones convencionales y nucleares. UN كما أنه يشكل جزءا من مسعانا للترويج لنهج شامل لحسم المشاكل الموجودة في منطقتنا، بما في ذلك حسم النزاعات وتعزيز اﻷمن بمعالجة قضايا اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    En cuarto término, los países que poseen los arsenales convencionales y nucleares más grandes y perfeccionados deben continuar asumiendo una responsabilidad especial con respecto al desarme. UN رابعا، ينبغي للبلدان الحائزة على أكبر ترسانات اﻷسلحة التقليدية والنووية وأكثرها تطورا أن تواصل الاضطلاع بمسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح.
    La delegación pakistaní ha tenido la oportunidad de intervenir durante el actual período de sesiones sobre el ambiente relativo a la seguridad y la amenaza que plantea la proliferación de las armas convencionales y nucleares en el Asia meridional. UN وقد أتيحت الفرصة من قبل لوفد باكستان ﻷن يتكلم أثناء هذه الدورة عن البيئة اﻷمنية، والتهديد الذي يثيره انتشار اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.
    Abogamos reiteradamente por que los recursos económicos que el mundo destina hoy a las armas convencionales y nucleares sean destinados a promover en el futuro un auténtico y verdadero desarrollo económico y social, así como la equidad entre todos los pueblos. UN وندعو مرة أخرى إلى تحويل الموارد الاقتصادية التي يكرسها العالم حاليا لﻷسلحة التقليدية والنووية لتكرس في المستقبل لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحقيقية والمساواة لجميع الشعوب.
    Además, el Pakistán está dispuesto a examinar y a arbitrar medidas de fomento de la confianza con la India en los planos político y militar, en las esferas de las armas convencionales y nucleares. UN وباكستان مستعدة أيضا لمناقشة وتطوير تدابير بناء الثقة مع الهند، على المستويين السياسي والعسكري، في مجالي الأسلحة التقليدية والنووية.
    Hubo una propuesta para ampliar su ámbito de manera que abarcara también las cuestiones de la no proliferación y fuera aplicable a las armas convencionales y nucleares. UN وقُدِم اقتراح بتوسيع نطاق هذا البند بحيث يشمل أيضا المسائل المتعلقة بمنع الانتشار وجعله ينطبق على الأسلحة التقليدية والنووية.
    La carrera de armamentos convencionales y nucleares sólo puede llevar al mundo a una política suicida y apocalíptica, ya sea de forma deliberada o accidental. UN كما لا يمكن لسباق التسلح فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والنووية إلا أن يوصل العالم إلى شفا هاوية حدوث وبال فظيع عن قصد أو بمحض الصدفة.
    Mi Gobierno revisará la legislación nacional kuwaití que prohíbe los tratos con el Gobierno de Sudáfrica, a la luz del acuerdo nacional logrado en ese país, el consenso internacional y la importante declaración en la que el Sr. Nelson Mandela pidió que se pusiera fin a las sanciones económicas, pero se continuara manteniendo la prohibición sobre las armas convencionales y nucleares. UN وستراجع حكومتي اﻷحكام التي أصدرتها لمنع التعامل مع حكومة جنوب افريقيا في ضوء الاتفاق الوطني والاجماع الدولي، وفي ضوء البيان الهام الذي ألقاه الزعيم نيلسون مانديلا، ودعا فيه إلى رفع العقوبات الاقتصادية مع استمرار الحظر على اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    Le pedimos que promueva, facilite y apoye la elaboración de un marco amplio para hacer frente a las cuestiones interrelacionadas relativas a la paz, la seguridad, el desequilibrio en materia de armas convencionales, el fomento de la confianza, el control de armas convencionales y nucleares y el desarme en el Asia meridional. UN ونود أن نطلب إليكم أن تحثوا، وأن تسهلوا وتعززوا، وضع إطار عمل شامل لمناقشة مجمل المسائل المترابطة المتعلقة بالسلام، واﻷمن، وأوجه الخلل التقليدية، وبناء الثقة، وتحديد ونزع اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.
    - Creemos que la comunidad internacional debe aplicar un criterio amplio para solucionar las cuestiones interrelacionadas relativas a la paz, la seguridad, el fomento de la confianza, el control de armas convencionales y nucleares y el desarme. UN - وفي اعتقادنا أن المجتمع الدولي ينبغي أن ينشئ نهجا شاملا لكامل القضايا المترابطة المتعلقة بالسلام، وبناء الثقة، وتحديد ونزع اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    - Promovemos la aplicación de un criterio amplio para hacer frente a las cuestiones interrelacionadas relativas a la paz, la seguridad, el fomento de la confianza, el control de armas convencionales y nucleares y el desarme. UN - ونحن نفضل اتخاذ نهج شامل للمسائل المترابطة المتعلقة بالسلام، واﻷمن، وبناء الثقة، وتحديد ونزع اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    El Pakistán está firmemente empeñado en continuar el proceso de paz con la India, incluidas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y nucleares, con el objetivo de crear un entorno que conduzca a resolver todas las controversias pendientes y evitar el conflicto armado. UN 17 - وباكستان ملتزمة بمواصلة عملية السلام مع الهند، بما في ذلك تدابير بناء الثقة في مجالي الأسلحة التقليدية والنووية بهدف إيجاد بيئة مواتية لحل جميع النزاعات العالقة وتفادي نشوب صراع مسلح.
    Como ha declarado la Primera Ministra del Pakistán, esperamos que la comunidad internacional haga suya y apoye esta propuesta, que puede representar una contribución vital al mantenimiento y la promoción de la paz y la seguridad internacionales, así como a la limitación de las armas convencionales y nucleares y al desarme a escala regional y mundial. UN ١٦ - وحسبما ذكرت رئيسة وزراء باكستان، فإننا نأمل أن يقر المجتمع الدولي ويؤيد هذا الاقتراح، الذي يمكن أن يسهم إسهاما حيويا في الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين وتعزيزهما فضلا عن تقييد اﻷسلحة التقليدية والنووية ونزع السلاح على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    El memorando de entendimiento firmado por el Pakistán y la India en febrero de 1999 en Lahore proporciona un marco para la elaboración de medidas de amplio alcance para la estabilidad de las armas convencionales y nucleares y la celebración de consultas sobre las percepciones de amenazas a la seguridad, lo cual debería reducir los pretextos para una acumulación de armas innecesaria y desestabilizadora. UN وتوفر مذكرة تفاهم لاهور المؤرخة شباط/فبراير 1999 التي اتفقت عليها باكستان والهند إطارا لوضع تدابير واسعة النطاق للاستقرار في مجالي الأسلحة التقليدية والنووية ولإجراء مناقشات بشأن تصورات التهديد الأمني، وهو ما ينبغي أن يقلل من ذرائع تكديس الأسلحة دون موجب وعلى نحو يزعزع الاستقرار.
    145. Los participantes en la Reunión, tras tomar nota de las conversaciones en curso entre el Pakistán y la India sobre medidas de fomento de la confianza en relación con las armas convencionales y nucleares, acogieron con satisfacción la propuesta de la República Islámica del Pakistán de establecer un régimen de contención estratégica en Asia meridional para promover la estabilidad y seguridad estratégicas. UN 145 - ورحب الاجتماع باقتراح جمهورية باكستان الإسلامية إقامة نظام استراتيجي للحد من الأسلحة في جنوب آسيا لتعزيز الاستقرار والأمن الاستراتيجيين، مشيرا إلى المحادثات الجارية بين باكستان والهند بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية والنووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus