"convenciones internacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    • الاتفاقيات الدولية في مجال
        
    • اتفاقيات دولية تتعلق
        
    El Gobierno presentó al Parlamento, para su ratificación, las Convenciones internacionales de derechos humanos y se está elaborando la legislación de aplicación. UN وأحالت الحكومة إلى البرلمان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لتصديقها؛ ويجري الآن وضع قوانين التطبيق.
    La Constitución establece que la ratificación de estas Convenciones internacionales de derechos humanos sólo puede hacerse por medio de un instrumento promulgado por la Asamblea Nacional. UN وينص الدستور على أنه لا يمكن الموافقة على التصديق على هذه الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلا بموجب قانون تعتمده الجمعية الوطنية.
    A. Convenciones internacionales de derechos humanos 89 22 UN ألف- الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 89 22
    A. Convenciones internacionales de derechos humanos 79 21 UN ألف - الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان 79 21
    A. Convenciones internacionales de derechos humanos UN ألف- الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان
    Promueve la ratificación y aplicación de Convenciones internacionales de derechos humanos; UN ويشجع التصديق على الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتطبيق تلك الاتفاقيات؛
    Desde 1980 ha firmado o ratificado diversas Convenciones internacionales de derechos humanos, o se ha adherido a ellas, y ha procurado adaptar la legislación nacional a las obligaciones que se derivan de esas convenciones. UN ومنذ عام ١٩٨٠، وقعت أو صدقت على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الانسان، أو انضمت اليها، واضطلعت بتكييف التشريع الوطني مع الالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقيات.
    A. Convenciones internacionales de derechos humanos UN ألف- الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    La Red ha desempeñado un papel fundamental en la aplicación de las Convenciones internacionales de derechos humanos y en la labor de dar a conocer el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأدت هذه الشبكة دورا رئيسيا في مجال تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتوعية بآلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Todos los informes periódicos sobre la aplicación de las Convenciones internacionales de derechos humanos, elaborados por el Comisionado Gubernamental para los Derechos Humanos, están en este sitio web. UN وتنشر على هذا الموقع جميع التقارير الدورية التي يضعها مفوض الحكومة لشؤون حقوق الإنسان عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    D. Convenciones internacionales de derechos humanos 102 23 UN دال- الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 102 22
    D. Convenciones internacionales de derechos humanos UN دال - الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Puesta en práctica del Decreto del Primer Ministro Nº 29 de 2004, relativo a la creación de una comisión para revisar las leyes en vigor de acuerdo con las Convenciones internacionales de derechos humanos ratificadas por el Yemen. UN تفعيل قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 29 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة لمراجعة القوانين والتشريعات النافذة في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها اليمن.
    Por lo tanto, no está en condiciones de tomar una posición sobre las recomendaciones relativas a la ratificación y la incorporación en el derecho interno de las Convenciones internacionales de derechos humanos. UN ولا يمكنها في الوقت الراهن تحديد موقفها من التوصيات بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإدراج أحكامها في قوانين البلد.
    F. Convenciones internacionales de derechos humanos 94 20 UN واو - الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 94 26
    F. Convenciones internacionales de derechos humanos UN واو- الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Como Estado parte en las convenciones de las Naciones Unidas y en otras Convenciones internacionales de derechos humanos, la República de Moldova debe presentar informes a los órganos internacionales autorizados y en los plazos fijados por las convenciones. UN ويجب على جمهورية مولدوفا، بوصفها إحدى الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان أن تقدم تقارير إلى الهيئات الدولية المخولة بذلك وفقاً للشروط التي أقرتها هذه الاتفاقيات.
    Puesto que la República de San Marino reconoce la inviolabilidad de los derechos humanos y es Parte en Convenciones internacionales de derechos y libertades humanos, los jueces deben aplicar estrictamente las normas convencionales que salvaguardan esos derechos y libertades. UN وبما أن جمهورية سان مارينو تعترف بحرمة حقوق الإنسان وحيث إنها طرف في الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، يقتضي من القضاة أن يطبقوا تطبيقاً صارماً أحكام الاتفاقية التي تصون هذه الحقوق والحريات.
    146. Expresando el deseo de mejorar y perseverar en la protección de los derechos humanos, Bosnia y Herzegovina ha firmado y ratificado numerosas Convenciones internacionales de derechos humanos. UN 146- انطلاقاً من الرغبة في تحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وقّعت البوسنة والهرسك على العديد من الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان وصدّقت عليها.
    Presta servicios sustantivos a las reuniones de los Estados parte en las Convenciones internacionales de derechos humanos arriba mencionadas; UN ويوفر الخدمات الموضوعية لاجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان المذكورة آنفا؛
    392. El Gobierno había aceptado varias recomendaciones de que examinara la posibilidad de retirar las reservas a las Convenciones internacionales de derechos humanos, en particular a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 392- وقبلت الحكومة عدة توصيات تتعلق بالنظر في سحب تحفظاتٍ على اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان ولا سيما ما يتعلق منها باتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus