Como ya se ha afirmado, las nuevas convenciones regionales prestan gran atención a la extradición. | UN | وكما ذُكر آنفاً، فإن الاتفاقيات الإقليمية الجديدة تؤكد تأكيداً شديداً على التسليم. |
La República Eslovaca es parte en las siguientes convenciones regionales: | UN | وسلوفاكيا طرف في الاتفاقيات الإقليمية التالية: |
Las convenciones regionales de la CEDEAO sobre la asistencia judicial recíproca en materia penal y de extradición son aplicables en el territorio del Níger. | UN | الاتفاقيات الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين سارية المفعول في النيجر. |
Miembro del Comité de Expertos Jurídicos de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que ha formulado varias convenciones regionales. | UN | عضو في لجنة الخبراء القانونيين لمنظمة الوحدة الإفريقية، التي صاغت عدة اتفاقيات إقليمية. |
Observando los esfuerzos regionales para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que sea cometido, incluso mediante la elaboración de convenciones regionales y la adhesión a éstas, | UN | وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما يُرتكب وأيا كان مرتكبوه، بما فيها الجهود المبذولة في إطار وضع اتفاقيات إقليمية والانضمام إليها، |
Además, las convenciones regionales podrían desempeñar una función importante. | UN | كما أن بإمكان الاتفاقيات الإقليمية أن تلعب دورا هاما. |
Además, Kuwait ha firmado los siguientes convenios o convenciones regionales: | UN | وإلى جانب ذلك فقد وقّعت دولة الكويت على الاتفاقيات الإقليمية التالية: |
Ha promulgado varias leyes contra el terrorismo y se ha adherido a diversos convenios y convenciones regionales e internacionales contra ese fenómeno. | UN | وقد سن عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب وانضم إلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب. |
Jordania se ha adherido a la mayoría de los convenios y las convenciones internacionales contra el terrorismo así como a distintas convenciones regionales sobre la materia. | UN | كما أنها انضمت إلى معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وإلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية بشأن الموضوع. |
Lo mismo ocurre con las disposiciones de algunos convenios internacionales, en particular las convenciones regionales de derechos humanos. | UN | كما كرسته أحكام بعض الاتفاقيات الدولية، ولاسيما الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, | UN | وإذ يلاحظ الاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وما قامت به بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة، |
El país ha ratificado las convenciones regionales pertinentes, y sigue desempeñando una activa función de conformidad con sus obligaciones internacionales. | UN | وقد صدَّقت الجمهورية العربية السورية على الاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة وتواصل القيام بدور نشط وفقاً لالتزاماتها الدولية. |
Ratificación de las convenciones regionales correspondientes: | UN | ● التصديق على الاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة |
Este derecho está consagrado tanto en los instrumentos universales como en las convenciones regionales de protección de los derechos humanos. | UN | وهذا الحق مكرس في الصكوك العالمية وفي الاتفاقيات الإقليمية لحماية حقوق الإنسان. |
Algunas convenciones regionales disponen que los Estados signatarios deben aceptar esa jurisdicción al adherirse a la convención de que se trate. | UN | وتنص بعض الاتفاقيات الإقليمية على إلزام الدول الموقعة عليها بقبول تلك الولاية عند انضمامها إلى الاتفاقية المعنية. |
Varias convenciones regionales han seguido el mismo enfoque. | UN | وقد اتبعت عدة اتفاقيات إقليمية نفس النهج. |
El PNUMA ejerce esta función por conducto de siete secretarías para nueve convenciones y protocolos mundiales y ocho secretarías para ocho convenciones regionales. | UN | ويمارس برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الوظيفة عن طريق 7 أمانات ل9 اتفاقيات وبروتوكولات عالمية و8 أمانات ل8 اتفاقيات إقليمية. |
Además, el PNUMA continúa coordinando y prestando apoyo a 13 programas de mares regionales, nueve de los cuales están basados en convenciones regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا من البرامج البحرية اﻹقليمية، تقوم ٩ برامج منها على أساس اتفاقيات إقليمية. |
Además, el PNUMA continúa coordinando y prestando apoyo a 13 programas de mares regionales, nueve de los cuales están basados en convenciones regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا من البرامج البحرية اﻹقليمية، تقوم ٩ برامج منها على أساس اتفاقيات إقليمية. |
En los años noventa Albania suscribió los seis instrumentos fundamentales de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y otras convenciones regionales en la misma esfera. | UN | وقد انضمت ألبانيا في التسعينات إلى صكوك الأمم المتحدة الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان والاتفاقيات الإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |