"convenciones y protocolos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية
        
    • الاتفاقات والبروتوكولات الدولية
        
    • اتفاقيات وبروتوكولات دولية
        
    El Japón ha acogido seminarios encaminados a promover la adhesión a las convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo. UN كما استضافت اليابان حلقات دراسية تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    convenciones y protocolos internacionales de derechos humanos UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Principales convenciones y protocolos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    También prometieron que sus respectivos gobiernos estudiarían la posibilidad de adherirse a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre el terrorismo internacional. UN وتعهدوا أيضا بأن تنظر حكوماتهم في مسألة الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة باﻹرهاب الدولي.
    :: La medida y el fundamento de la aplicabilidad de ese principio a los delitos descritos en las 12 convenciones y protocolos internacionales sobre terrorismo y otros delitos previstos en la resolución; y UN :: مدى وأساس انطباق ذلك المبدأ على الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتعلقة بالإرهاب، والجرائم الأخرى، التي يشير إليها القرار؛ و
    C. convenciones y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    :: ¿Los crímenes señalados en las convenciones y protocolos internacionales han sido incluidos como delitos extraditables en tratados internacionales de los cuales el Perú es parte? UN هل أدرجت الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها بموجب المعاهدات الثنائية التي أصبحت بيرو طرفا فيها؟
    En la esfera internacional, Camboya ratificó algunas convenciones y protocolos internacionales relacionados con la eliminación del terrorismo, tales como: UN وعلى الصعيد الدولي، صادقت على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب ومنها:
    Fiji es parte en las cinco convenciones y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo siguientes: UN إن فيجي طرف في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الخمسة التالية المتعلقة بالإرهاب:
    ¿Se han incluido como delitos extraditables los delitos establecidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo en los tratados bilaterales en los que es parte Nueva Zelandia? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟
    Consulta: Explique como el Gobierno brasileño está implementando las convenciones y protocolos internacionales relevantes que tenga ratificado sobre el terrorismo. UN سؤال: بيّن كيفية تطبيق حكومة البرازيل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صدقت عليها.
    Armenia ya ha ratificado los siguientes convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo: UN صدقت أرمينيا بالفعل على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التالية:
    El Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de las 12 convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular: UN :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة:
    Informe de los 12 convenciones y protocolos internacionales sobre terrorismo: UN تقرير عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وعددها 12:
    Hasta la fecha Kirguistán se ha adherido a las siguientes convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo: UN انضمت قيرغيزستان حتى الآن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الآتية المتصلة بالإرهاب:
    Medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes UN تدابير مكافحة الإرهاب بالرجوع إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة
    D. Seminario sobre medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes UN حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب بالرجوع إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة
    La República de Armenia es parte en los siguientes convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo: UN وقد دخلت جمهورية أرمينيا طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية المتعلقة بالإرهاب:
    iii) Aumento del número total de ratificaciones de los convenios, convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo UN `3` زيادة مجموع عدد التصديقات على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    También se registraron avances en la ratificación de convenciones y protocolos internacionales relacionados con la protección de los niños. UN وكذلك تحقق تقدم في التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحماية الأطفال.
    :: Se elaborarán conjuntos de información para facilitar la adhesión a las 12 convenciones y protocolos internacionales concernientes al terrorismo y demás normas fundamentales contra el terrorismo. UN :: ستُعد ملفات إعلامية لتيسير الاطلاع على الاتفاقات والبروتوكولات الدولية الإثنى عشر المتصلة بالإرهاب وسائر المعايير الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    El Iraq es parte en ocho convenios, convenciones y protocolos internacionales sobre la no proliferación y el desarme. UN العراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن منع الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus