"convenidas en la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر
        
    • المتفق عليها في المؤتمر
        
    • التي اتفق عليها في مؤتمر
        
    • الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر
        
    • أقر في مؤتمر
        
    • اﻻتفاق عليها في المؤتمر
        
    • التي اتُفق عليها في مؤتمر
        
    • التي جرى البت فيها في مؤتمر
        
    • التي يُتفق عليها في المؤتمر
        
    • جرى البت فيها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية
        
    • اتُّفق عليها في المؤتمر الاستعراضي
        
    • وقد وافق مؤتمر
        
    • تم الاتفاق عليه في المؤتمر
        
    • خطوة الموضوعة في المؤتمر
        
    • تم التوصل إليها في مؤتمر
        
    De igual importancia es la aplicación total de las decisiones y resoluciones de la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del TNP y de las medidas prácticas sobre esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr el desarme nuclear que fueron convenidas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000. UN ويماثل ذلك أهمية التنفيذ الكامل لمقررات وقرارات مؤتمر عام 1995 لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم الانتشار وتمديدها والخطوات العملية المتخذة في سبيل تحقيق الجهود المنهجية والتدريجية لنـزع السلاح النووي، تلك الخطوات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Es desalentador que no se hayan aplicado las medidas convenidas en la Conferencia de examen de 2000. UN 24 - ومضى يقول إنه مما يبعث على الإحباط أن الخطوات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة لم يتم تنفيذها بعد.
    Es necesario que los Estados partes, en particular los poseedores de armas nucleares, procuren de buena fe avanzar en la aplicación de las medidas de desarme nuclear convenidas en la Conferencia de Examen de 2000. UN ومن الضروري للدول الأطراف، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تسعى بإخلاص لإحراز تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 2000.
    Los países del Nuevo Programa reiteran su frustración por el incumplimiento de las 13 medidas para el desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del año 2000. UN وإن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد تعبر مجدداً عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي, التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    El cumplimiento de las 13 medidas convenidas en la Conferencia de Examen de 2000 es crucial en ese contexto. UN ومن الأمور البالغـة الأهمية في هذا المجال تنفيـذ جميـع الخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000.
    El Programa 21 es un conjunto de acciones convenidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج لﻷعمال أقر في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    2. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, con lo cual contribuirán a lograr un mundo más seguro para todos; UN 2 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية صوب نـزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع؛
    2. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, con lo cual contribuirán a lograr un mundo más seguro para todos; UN 2 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية صوب نـزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع؛
    Expresando su profunda preocupación por la falta de progresos en la aplicación de las trece medidas para cumplir lo dispuesto en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Expresando su profunda preocupación por la falta de progresos en la aplicación de las trece medidas para cumplir lo dispuesto en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Ello fue un indicio claro de que la comunidad internacional sigue totalmente comprometida con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y con las medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN فقد كان هذا إشارة واضحة إلى التزام المجتمع الدولي الذي لا يهتز بالمعاهدة وبالتدابير العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Con ese fin, trabajaremos con vistas a la aplicación integral de las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP celebrada en 2000. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على تنفيذ الخطوات العملية ال13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 تنفيذاً كاملاً.
    Además, en los informes sobre el artículo VI deben abordarse las cuestiones y los principios que figuran en las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen del Año 2000 e incluir información exhaustiva y específica sobre cada una de esas medidas. UN كما ينبغي أن تغطي التقارير، المقدمة بشأن المادة السادسة، المسائل والمبادئ التي تتناولها الخطوات الثلاث عشرة، التي اتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وأن تشمل معلومات محددة وكاملة عن كل خطوة من هذه الخطوات.
    3. Reitera su exhortación a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, con lo cual contribuirán a lograr un mundo más seguro para todos; UN 3 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية الرامية إلى نـزع السلاح النووي التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع؛
    El cumplimiento de las 13 medidas convenidas en la Conferencia de Examen de 2000 es crucial en ese contexto. UN ومن الأمور البالغـة الأهمية في هذا المجال تنفيـذ جميـع الخطوات الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000.
    El Programa 21 es un conjunto de acciones convenidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وجدول أعمال القرن 21 هو برنامج عمل أقر في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Es necesario que los Estados partes, en particular los poseedores de armas nucleares, procuren de buena fe avanzar en la aplicación de las medidas de desarme nuclear convenidas en la Conferencia de Examen de 2000, a fin de lograr su eliminación. UN 9 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة.
    c) Número de países que han adaptado sus políticas o adoptado nuevas medidas en las esferas normativas convenidas en la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento celebrada en León (España) en 2007 UN (ج) عدد البلدان التي عدلت سياساتها أو اتخذت تدابير جديدة في مجال السياسات التي جرى البت فيها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا الوزاري المعني بالشيخوخة لعام 2007 الذي عقد في ليون، إسبانيا
    8. Para que todas estas iniciativas sean eficaces, es decir, que contribuyan a las metas convenidas en la Conferencia de Examen, es indispensable un enfoque coordinado. UN 8- إن تحقيق فعالية جميع هذه المبادرات، مثل الإسهام في تحقيق الأهداف التي يُتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي، يستوجب وجود نهج منسّق.
    Entre las medidas prácticas convenidas en la Conferencia de examen de 2000 figura una moratoria de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa. UN وقد وافق مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ضمن الخطوات العملية، على وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ العمل بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    30. Es imprescindible que se apliquen las 13 medidas prácticas de desarme nuclear convenidas en la Conferencia de Examen de 2000. UN 30 - ومن الأمـور الحاسمة تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى نزع السلاح النووي كما تم الاتفاق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    35. Las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen del Año 2000 para aplicar el artículo VI del TNP -- y en particular la décima medida, que se refiere al material fisionable -- fundamentan la oposición al reprocesamiento del plutonio. UN 35 - وإن الخطوات العملية وعددها 13 خطوة الموضوعة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، لا سيما الخطوة العاشرة فيما يتعلق بالمادة الانشطارية، تشكل أساس الاعتراض على إعادة تجهيز البلوتونيوم.
    Nos mantenemos resueltos a proseguir con renovado vigor la aplicación plena y efectiva de las importantes medidas convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 25 - لا زلنا عازمين على أن نواصل بهمة لا تفتر التنفيذ التام والفعال للاتفاقات الجوهرية التي تم التوصل إليها في مؤتمر استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus