INFORME SOBRE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES | UN | تقرير مرحلي بشأن تنفيذ استنتاجات اللجنة المتفق عليها في دورتها السابعة |
INFORME SOBRE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU OCTAVO PERÍODO DE SESIONES | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الثامنة |
I. RECOMENDACIONES Y CONCLUSIONES convenidas por la Comisión EN SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES 3 | UN | الأول - التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة 4 |
RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES | UN | التوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة |
Las conclusiones y recomendaciones convenidas por la Comisión tienen por objeto asegurar la atención sostenida de la comunidad internacional hacia Guinea-Bissau en su proceso de consolidación pacífica de la democracia. | UN | وتهدف الاستنتاجات والتوصيات التي وافقت عليها اللجنة إلى ضمان اهتمام المجتمع الدولي المستمر بغينيا - بيساو في عملية التوطيد السلمي للديمقراطية. |
Para conseguir este objetivo, el programa tiene en cuenta la estrategia encaminada a hacer frente a los desafíos mundiales del futuro que se expone en la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano, así como las medidas convenidas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos con el fin de cumplir las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يأخذ البرنامج في الاعتبار الاستراتيجية الرامية إلى معالجة التحديات العالمية في المستقبل كما ورد بالتفصيل في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، فضلا عن التدابير التي وافقت عليها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتنفيذ توصيات المؤتمر. |
Sin embargo, las recomendaciones sobre seguridad del transporte convenidas por la Comisión de la Empresa y la Comisión del Comercio eran demasiado amplias y ambiguas. | UN | إلا أن التوصيات المتعلقة بأمن النقل التي وافقت عليها لجنتا المشاريع والتجارة هي توصيات عامة جداً وشديدة الغموض. |
" 3. Invita a los cinco Estados del Asia central a seguir celebrando consultas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares sobre el proyecto de tratado y protocolo para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, de acuerdo con las directrices convenidas por la Comisión de Desarme en 1999 " , | UN | " 3 - تدعو جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس إلى مواصلة التشاور مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروع المعاهدة والبروتوكول الملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا للمبادئ التوجيهية المتفق عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح عام 1999 فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية " ؛ |
* Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones convenidas por la Comisión en su séptimo período de sesiones | UN | :: تقرير مرحلي بشأن تنفيذ استنتاجات اللجنة المتفق عليها في دورتها السابعة |
APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها |
INFORME SOBRE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الحادية عشرة، |
Respaldamos plenamente las conclusiones convenidas por la Comisión en las que se pide a los Gobiernos que establezcan objetivos, con un calendario preciso, para ampliar el empleo y reducir el desempleo. | UN | ونحن نؤيد تماما استنتاجات اللجنة المتفق عليها والتي تدعو الحكومات إلى تحديد أهداف مرتبطة بجدول زمني محدد من أجل التوسع في العمالة وخفض البطالة. |
VI. INFORME SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES 79 - 93 33 | UN | السادس - تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الخامسة 41 |
6. Informe sobre la aplicación de las recomendaciones convenidas por la Comisión en su quinto período de sesiones. | UN | 6- تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الخامسة |
RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU OCTAVO PERÍODO DE SESIONES | UN | التوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة |
I. RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES 4 | UN | الأول - التوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دور.تها السابعة 4 |
I. RECOMENDACIONES convenidas por la Comisión EN SU OCTAVO PERÍODO DE SESIONES 1 - 6 3 | UN | الأول - التوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة 3 |
Las conclusiones y recomendaciones convenidas por la Comisión tienen por objeto asegurar la atención sostenida de la comunidad internacional hacia Guinea-Bissau en su proceso de consolidación pacífica de la democracia. | UN | وتهدف الاستنتاجات والتوصيات التي وافقت عليها اللجنة إلى ضمان اهتمام المجتمع الدولي المستمر بغينيا - بيساو في عملية التوطيد السلمي للديمقراطية. |
b) La participación de las instituciones nacionales de derechos humanos se basará en las disposiciones y prácticas convenidas por la Comisión de Derechos Humanos, incluida la resolución 2005/74, de 20 de abril de 2005, procurando asegurar la contribución más eficaz posible de esas entidades. | UN | (ب) تتم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استناداً إلى ترتيبات وممارسات وافقت عليها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك القرار 2005/74 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، مع ضمان مساهمة هذه المؤسسات بأكبر قدر من الفعالية. |
b) La participación de las instituciones nacionales de derechos humanos se basará en las disposiciones y prácticas convenidas por la Comisión de Derechos Humanos, incluida la resolución 2005/74 de 20 de abril de 2005, procurando asegurar la contribución más eficaz posible de esas entidades. | UN | (ب) تتم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استناداً إلى ترتيبات وممارسات وافقت عليها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك القرار 2005/74 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، مع ضمان مساهمة هذه المؤسسات بأكبر قدر من الفعالية. |
Sin embargo, las recomendaciones sobre seguridad del transporte convenidas por la Comisión de la Empresa y la Comisión del Comercio eran demasiado amplias y ambiguas. | UN | إلا أن التوصيات المتعلقة بأمن النقل التي وافقت عليها لجنتا المشاريع والتجارة هي توصيات عامة جداً وشديدة الغموض. |
3. Invita a los cinco Estados del Asia central a seguir celebrando consultas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares sobre el proyecto de tratado y protocolo para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, de acuerdo con las directrices convenidas por la Comisión de Desarme en 199954 para el establecimiento de tales zonas; | UN | 3 - تدعو جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس إلى مواصلة التشاور مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروع المعاهدة والبروتوكول الملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا للمبادئ التوجيهية المتفق عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح عام 1999 فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية(54)؛ |
b) Aprovechar al máximo las conclusiones convenidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre los 12 sectores de preocupación principales cuando supervisen la ejecución de las recomendaciones de las conferencias mundiales en lo relativo a las cuestiones conexas, tanto en el plano nacional como en el internacional; | UN | " )ب( الاستفادة إلى أقصى حد من الاستنتاجات المتفق عليها للجنة مركز المرأة بشأن مجالات القلق الحساسة اﻟ ٢١ عند رصد تنفيذ المؤتمرات العالمية فيما يتعلق بالمواضيع ذات الصلة، على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
El Gobierno de Liechtenstein ha dirigido una invitación a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer y también ha acogido con agrado las conclusiones convenidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca del problema de la mujer en los conflictos armados. | UN | وقد وجهت حكومة بلدها دعوة إلى المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بمسألة العنف ضد المرأة، كما أنها ترحب بالاستنتاجات التي اتفقت عليها لجنة مركز المرأة بشأن مسألة المرأة في النزاع المسلح. |