5. Pide a los centros regionales del Convenio de Basilea que revisen y actualicen los nuevos planes de trabajo para 2005-2006; | UN | 5 - يطلب إلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل أن تنقح وأن تستكمل خطط أعمالها للفترة 2005 - 2006؛ |
5. Pide a los centros regionales del Convenio de Basilea que revisen y actualicen los nuevos planes de trabajo para 2005-2006; | UN | 5 - يطلب إلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل أن تنقح وأن تستكمل خطط أعمالها للفترة 2005 - 2006؛ |
Pide a los países que hayan acordado recibir servicios de cada uno de los centros regionales del Convenio de Basilea que ayuden al gobierno anfitrión a finalizar la concentración de acuerdos marco; | UN | 2 - يطلب إلى البلدان التي وافقت على الاستفادة من خدمات كل مركز من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تساعد الحكومة المضيفة على إكمال إبرام الاتفاقات الإطارية؛ |
Croacia es también Parte en el Convenio de Basilea, que inspiró la definición de los desechos peligrosos. | UN | وكرواتيا طرف أيضا في اتفاقية بازل التي استرشدت بها في وضع تعريف للنفايات الخطرة. |
Periódicamente, la secretaría publica el Boletín del Convenio de Basilea, que contiene información relativa a los últimos acontecimientos relacionados con el Convenio. | UN | وتصدر الأمانة بانتظام نشرة اتفاقية بازل التي تحتوي على معلومات تتعلق بأحدث المستجدات في إطار الاتفاقية. |
La Conferencia de las Partes, en su sexto período de sesiones, pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que legalizar la situación de los centros y estableciera oficialmente su independencia mediante la concertación de acuerdos marco para el funcionamiento de los centros con los gobiernos anfitriones. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إلى أمانة اتفاقية بازل أن تنظم المركز القانوني للمراكز، وأن تحدد رسمياً استقلالها، وذلك بإبرام اتفاقات إطارية لتشغيل المراكز وذلك مع الحكومات المضيفة. |
Se invita a la Conferencia de las Partes, en su séptima reunión, a que haga suya la estrategia de movilización de recursos y encargue a la secretaría del Convenio de Basilea que coordine la aplicación de su Plan de Acción. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو، في اجتماعه السابع، لأن يصادق على استراتيجية تعبئة الموارد، وأن يوجه أمانة اتفاقية بازل إلى تنفيذ خطة عملها. |
Dijo que se había pedido a la secretaría del Convenio de Basilea que continuara la labor relacionada con esas directrices y, por esa razón, pedía que los participantes dieran a conocer su opinión a ese respecto. | UN | وقالت إن أمانة اتفاقية بازل مكلفة بالمضي في وضع هذه المبادئ التوجيهية، ولذلك فإنها تطلب التعليق عليها. |
Pide a los centros regionales del Convenio de Basilea que revisen y actualicen los nuevos planes de trabajo para 2005-2006; | UN | 7 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تنقح وتطور خطط الأعمال الجديدة للفترة 2005 - 2006؛ |
6. Pide a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea que difundan el documento de orientación y las directrices aprobadas por la Asociación y que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, sigan impartiendo cursos prácticos de capacitación y divulgación; | UN | 6 - يطلب من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تعمم الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها الشراكة وأن تواصل عقد حلقات عمل تدريبية وتواصلية، رهناً بتوافر التمويل؛ |
3. Pide a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea que participen en actividades de creación de capacidad y colaboren en esfuerzos relacionados con la aplicación del Convenio, según proceda, en sus regiones; | UN | 3 - يطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تشارك في أنشطة بناء القدرات والتعاون بشأن تنفيذ الاتفاقية في أقاليمها حسب الاقتضاء؛ |
Pide a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea que difundan el documento de orientación y las directrices aprobadas por la Asociación y que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, sigan impartiendo cursos prácticos de capacitación y divulgación; | UN | 9 - تطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تعمّم الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها الشراكة وأن تواصل عقد حلقات عمل تدريبية وتواصلية، رهناً بتوفّر التمويل. |
Pide a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea que difundan el documento de orientación y las directrices aprobadas por la Asociación y que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, sigan impartiendo cursos prácticos de capacitación y divulgación; | UN | 10 - يطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تعمم الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها الشراكة وأن تواصل عقد حلقات عمل تدريبية وتواصلية، رهناً بتوافر التمويل؛ |
4. Solicita a los centros regionales del Convenio de Basilea que sigan prestando asistencia a las Partes para que estas puedan cumplir sus obligaciones de presentación de informes con el fin de transmitir a la Secretaría informes nacionales completos y oportunos, en la medida de lo posible; | UN | 4 - يطلب إلى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تواصل تقديم المساعدة للأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ، بغية إرسال تقارير وطنية مستكملة ومناسبة التوقيت بقدر الإمكان إلى الأمانة؛ |
4. Solicita también a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea que presenten sus planes de actividades correspondientes al bienio 2016–2017 a más tardar el 30 de septiembre de 2015; | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تقدم خطط عملها لفترة السنتين 2016 - 2017 بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015؛ |
Periódicamente, la secretaría publica el Boletín del Convenio de Basilea, que contiene información relativa a los últimos acontecimientos relacionados con el Convenio. | UN | وتصدر الأمانة بانتظام نشرة اتفاقية بازل التي تحتوي على معلومات تتعلق بأحدث المستجدات في إطار الاتفاقية. |
Ochenta y seis países y la Comunidad Europea son Partes en el Convenio de Basilea, que entró en vigor el 5 de mayo de 1992. | UN | وهناك ٦٨ بلداً بالاضافة الى الجماعة اﻷوروبية أطراف في اتفاقية بازل التي بدأ نفاذها في ٥ أيار/مايو ٢٩٩١. |
En su respuesta, el Gobierno del Reino Unido se refirió al artículo 13 del Convenio de Basilea que exige la transmisión de información sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, e informó a la Relatora Especial de que estaba preparando un documento que incluiría todos los casos denunciados de tráfico ilícito a este respecto. | UN | أشارت حكومة المملكة المتحدة في ردها الى المادة ٣١ من اتفاقية بازل التي تدعو الى إرسال البيانات المتعلقة بحركات نقل النفايات عبر الحدود، وذلك ﻹحاطة المقررة الخاصة علماً بأنها تقوم بإعداد وثيقة ستتضمن أية حالات تتعلق بالاتجار غير المشروع يتم اﻹبلاغ عنها في هذا الصدد. |
9. Pide a la secretaría del Convenio de Basilea que, en atención a una solicitud del grupo de trabajo entre períodos de sesiones o por propia iniciativa, según estime necesario, solicite orientación adicional de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | 9 - يرجو من أمانة اتفاقية بازل أن تطلب المزيد من المشورة من مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة، سواء بناء على طلب الفريق المفتوح العضوية العامل فيما بين الدورات أو بمبادرة خاصة منها، حسب ما تراه ضرورياً. |
Un representante sugirió que, en vista de las cuestiones de gestión a largo plazo, se pidiera a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea que elaborara directrices sobre la eliminación y definiera lo que se entendía por bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأشار ممثل إلى أنه، بالنظر إلى المسائل الإدارية الطويلة الأجل التي ينطوي عليها هذا الأمر، ينبغي الطلب إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أن يضع مبادئ توجيهية بشأن التخلص وأن يعرِّف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة. |
Se invita a la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea a que haga suya la estrategia y encargue a la secretaría del Convenio de Basilea que coordine la aplicación de su Plan de Acción. | UN | والاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل مدعو لأن يصادق على الاستراتيجية، وأن يوجه أمانة اتفاقية بازل إلى تنسيق تنفيذ خطة عملها. |
Dijo que se había pedido a la secretaría del Convenio de Basilea que continuara la labor relacionada con esas directrices y, por esa razón, pedía que los participantes dieran a conocer su opinión a ese respecto. | UN | وقالت إن أمانة اتفاقية بازل مكلفة بالمضي في وضع هذه المبادئ التوجيهية، ولذلك فإنها تطلب التعليق عليها. |