"convenio de ginebra relativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية جنيف بشأن
        
    • اتفاقية جنيف المتعلقة
        
    • اتفاقية جنيف الخاصة
        
    • لاتفاقية جنيف بشأن
        
    • اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة
        
    • اتفاقية جنيف الرابعة بشأن
        
    • اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩
        
    • لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة
        
    iii) Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, de 1949; UN اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب لعام 1949؛
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب
    iv) Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    El Organismo presentó sus protestas contra esas acciones que contravenían los artículos 33 y 53 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de Personas Civiles en tiempo de guerra. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال لكونها تناقض المادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    El Organismo presentó sus protestas contra esas acciones que contravenían los artículos 33 y 53 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de Personas Civiles en tiempo de guerra. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال لكونها تناقض المادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    En especial, cabe recordar el artículo 84 del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra: UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 84 من اتفاقية جنيف الخاصة بمعاملة سجناء الحرب:
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempos de guerra UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (1949) UN اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب لعام 1949، جنيف
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (1949) UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، جنيف
    iii) del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, de 12 de agosto de 1949, definidas en el artículo 130 de dicho Convenio; UN ' ٣ ' اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ١٣٠ من تلك الاتفاقية؛
    3. Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, 12 de agosto de 1949 UN ٣- اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب، ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩
    4. Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 12 de agosto de 1949 UN ٤- اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب ،١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩
    iii) del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, de 12 de agosto de 1949, definidas en el artículo 130 de dicho Convenio; UN ' ٣ ' اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ١٣٠ من تلك الاتفاقية؛
    iii) del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, de 12 de agosto de 1949, definidas en el artículo 130 de dicho Convenio; UN ' ٣ ' اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ١٣٠ من تلك الاتفاقية؛
    Los combatientes que se han rendido deben ser considerados prisioneros de guerra y protegidos con arreglo al Convenio de Ginebra relativo a la protección de los prisioneros de guerra, de 1949. UN فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١.
    Los combatientes que se han rendido deben ser considerados prisioneros de guerra y protegidos con arreglo al Convenio de Ginebra relativo a la protección de los prisioneros de guerra, de 1949. UN فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١.
    También se presentará un proyecto de resolución en que se afirma que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra es aplicable al territorio palestino ocupado. UN وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Reafirmando también que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة ـ
    Artículo 32 del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra; artículos 51 y 53 del Protocolo I. UN المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ المادتين ٥١ و ٥٣ من البروتوكول اﻷول.
    Artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos; párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; artículo 32 del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN ◂ المــادة ٣ من اﻹعـلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ الفقرة الفرعية ١ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    La delegación del orador insta a Israel a que dé cumplimiento al Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, y otros territorios árabes. UN ويدعو وفد بلده إسرائيل إلى الامتثال لاتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى.
    Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (Convenio III), 1949 UN اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب 1949
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    En el preámbulo del proyecto se reafirma el principio fundamental de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible, así como la aplicabilidad del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra al Golán sirio ocupado. UN تضمن المشروع في ديباجته اﻹشارة إلى التأكيد على مبدأ عدم شرعية الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، وكذلك انطباق اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب على الجولان السوري المحتل.
    Resulta claro del informe que Israel sigue llevando a cabo prácticas que contravienen sus obligaciones como Potencia de ocupación, de conformidad con lo dispuesto en el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN واسرائيل مستمرة، كما هو واضح من التقرير، في ممارسة أنشطة تتعارض مع التزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال طبقا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus