"convenio de hong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية هونغ
        
    El Convenio de Hong Kong todavía no ha entrado en vigor. UN ولم تدخل اتفاقية هونغ كونغ بعد حيز النفاذ.
    En el Convenio de Hong Kong no se incluyen ciertos desechos que sí se abarcan en el Convenio de Basilea y que se han definido en las directrices técnicas del Convenio de Basilea relacionadas con el desguace de buques. UN ولا تستبعد اتفاقية هونغ كونغ نفايات معينة تشملها المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بتفكيك السفن.
    El Convenio de Hong Kong exige que cada buque lleve a bordo un inventario de materiales potencialmente peligrosos, que se actualizará regularmente. UN 23 - وتطلب اتفاقية هونغ كونغ من كل سفينة أن تحتفظ بقائمة حصر للمواد الخطرة، يتم تحديثها بصورة دورية.
    Varios dijeron que sus países tenían intención de ratificar el Convenio de Hong Kong e instaron a otros países a hacer lo mismo. UN وقال عدد من الممثلين إن بلدانهم تعتزم التصديق على اتفاقية هونغ كونغ وحثوا البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Se están elaborando directrices sobre la aplicación del Convenio de Hong Kong. UN 268 - ويجري وضع مبادئ توجيهية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية هونغ كونغ.
    El Grupo de Trabajo aprobó recomendaciones para la adopción de medidas provisionales basadas en los requisitos establecidos en el Convenio de Hong Kong, que deberán adoptarse con anterioridad a su entrada en vigor a fin de asistir a los Estados para que ratifiquen rápidamente el Convenio. UN واعتمد الفريق العامل بشأن توصيات التدابير المؤقتة تستند إلى متطلبات اتفاقية هونغ كونغ التي يتعين الوفاء بها قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ من أجل مساعدة الدول في التصديق المبكر عليها.
    Convino en que habría que elaborar directrices de reciclaje, por las partes en el Convenio de Hong Kong, de buques sin pabellón o de buques cuyo pabellón no sea el de ninguna de las partes en el Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى وضع توجيهات بشأن قيام الأطراف في اتفاقية هونغ كونغ بإعادة تدوير السفن التي لا تحمل أعلاما وسفن الجهات غير الأطراف في الاتفاقية.
    El Convenio de Hong Kong se abrió para la firma en la sede de la OMI del 1 de septiembre de 2009 al 31 de agosto de 2010. UN وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية هونغ كونغ في المقر الرئيسي للمنظمة البحرية الدولية في الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2009 حتى 31 آب/أغسطس 2010.
    En el debate que siguió a la presentación del tema, varios representantes acogieron con agrado la adopción del Convenio de Hong Kong. UN 95 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب العديد من الممثلين باعتماد اتفاقية هونغ كونغ.
    Algunos representantes reconocieron que evaluar la equivalencia entre los dos convenios podía resultar una tarea difícil sobre todo si se tenía en cuenta que el Convenio de Basilea había entrado en vigor hacía 20 años y el Convenio de Hong Kong estaba aún por ratificar. UN واعترف بعض الممثلين بصعوبة تقييم أوجه التكافؤ بين الاتفاقيتين، على الأقل لأن اتفاقية بازل دخلت مرحلة النفاذ منذ ما يقرب من 20 سنة، في حين لم يتم التصديق بعد على اتفاقية هونغ كونغ.
    Un representante observó que el Convenio de Hong Kong pretendía abarcar toda la vida de un buque, desde el diseño, la operación y el mantenimiento hasta su desguace de manera ambientalmente racional en condiciones de seguridad. UN ولاحظ أحد الممثلين أن الغرض من اتفاقية هونغ كونغ هو تغطية حياة السفينة بأكملها، ابتداءً من تصميمها، ومروراً بتشغيلها وصيانتها وحتى تفكيكها بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً.
    Otro representante puso de relieve la responsabilidad que el Convenio de Hong Kong depositaba en los Estados donde se reciclaban los buques, lo cual motivó preocupaciones ya que la industria de reciclaje de buques se concentraba en los países en desarrollo. UN وألقى ممثل آخر الضوء على المسؤولية التي تلقيها اتفاقية هونغ كونغ على الدول التي تقوم بتفكيك السفن، الأمر الذي يثير القلق لأن صناعة إعادة تدوير السفن تتركز في البلدان النامية.
    Algunos buques no están sujetos al Convenio de Hong Kong: UN 1 - بعض السفن لا تشملها اتفاقية هونغ كونغ:
    Se están preparando materiales de orientación y capacitación en relación con el cumplimiento de las disposiciones del Convenio de Hong Kong, entre ellas, una evaluación posterior de los requisitos establecidos en el Convenio de Basilea, con el apoyo financiero de Noruega. UN ويجري إعداد مواد إرشادية وتدريبية عن التقيد بأحكام اتفاقية هونغ كونغ، بما في ذلك إجراء تقييم نهائي لاشتراطات اتفاقية بازل، وذلك بدعم مالي من النرويج.
    En el Convenio de Hong Kong se define el material potencialmente peligroso como todo material o sustancia que pueda ocasionar riesgos para la salud de los seres humanos y para el medio ambiente. UN 5 - وتُعرّف اتفاقية هونغ كونغ المواد الخطرة بأنها أي مواد يحتمل أن تشكل خطراً على صحة البشر والبيئة.
    En el Convenio de Hong Kong se prevé concretamente el reconocimiento e inspección tanto de los buques como de las instalaciones de reciclaje de buques. UN 15 - وتنص اتفاقية هونغ كونغ بشكل محدد على التحري عن السفن ومرافق إعادة تدوير السفن وتفتيشها.
    En el Convenio de Hong Kong se contemplan diversas disposiciones por las que se establece su propio sistema de control y cumplimiento. UN 19 - وتحدد اتفاقية هونغ كونغ أحكاماً مختلفة ترسي بموجبها نظامها الخاص بالرقابة والإنفاذ.
    En diversas reglas del Convenio de Hong Kong se establece un procedimiento de notificación y consentimiento. UN 25 - وتوجد عدة مواد في اتفاقية هونغ كونغ تنص على إجراء الإخطار والموافقة.
    La solución de controversias se trata en el artículo 14 del Convenio de Hong Kong. UN 31 - وتتناول اتفاقية هونغ كونغ تسوية المنازعات في المادة 14.
    Aunque todavía no ha entrado en vigor, el Convenio de Hong Kong tiene por objeto establecer reglas para el reciclaje de buques a nivel mundial en relación con el transporte internacional y las actividades de reciclaje de buques. UN ومع أن اتفاقية هونغ كونغ لم يبدأ نفاذها بعد، فهي تهدف إلى توفير قواعد تنظيمية منطبقة عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن في إطار أنشطة النقل البحري الدولية وإعادة تدوير السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus