"convenio de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية الأمم
        
    • لاتفاقية الأمم
        
    • اتفاقية لﻷمم
        
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el transporte marítimo de mercancías, 1978. UN اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978.
    Además, se dispone a firmar y posteriormente ratificar el Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo. UN ويستعد الكاميرون لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة لتمويل الإرهاب ثم التصديق عليها.
    Haití todavía no es parte del Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo. UN ولم تدخل هايتي بعد طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمنع تمويل الإرهاب.
    Papua Nueva Guinea tiene una Ley de Extradición, pero no es parte en el actual Convenio de las Naciones Unidas sobre la extradición. UN غير أن بابوا غينيا الجديدة ليست طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة الحالية لتسليم المجرمين.
    Además, cumple los requisitos pertinentes del Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999. UN كما أنه يفي بما تتطلبه في هذا الشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي وضعت في عام 1999.
    El Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Multimodal Internacional de Mercancías, de 1980, no había recibido el número de ratificaciones necesario para entrar en vigor. UN ولم تحصل اتفاقية الأمم المتحدة للنقل الدولي المتعدد الوسائط لعام 1980 على عدد التصديقات اللازم لبدء نفاذها.
    El Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Multimodal Internacional, de 1980, no ha sido ratificado por un número suficiente de países como para entrar en vigor. UN ولم يصادق على اتفاقية الأمم المتحدة للنقل الدولي متعدد الوسائط لعام 1980 عدد كاف من الدول لكي تدخل حيز النفاذ.
    En este contexto se podría estudiar la posibilidad de revisar el Convenio de las Naciones Unidas sobre las Condiciones de Inscripción de los Buques, de 1986. UN وفي هذا السياق يمكن النظر في مراجعة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بشروط تسجيل السفن لعام 1986.
    En este contexto, podría estudiarse la posibilidad de revisar el Convenio de las Naciones Unidas sobre las Condiciones de Inscripción de los Buques de 1986. UN وفي هذا السياق يجب النظر في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1986 بشأن شروط تسجيل السفن.
    El interés de la UNCTAD por la cuestión de la libre matrícula culminó en la aprobación en 1986 del Convenio de las Naciones Unidas sobre las condiciones de inscripción de los buques. UN وتكللت مساعي الأونكتاد في مسألة السجلات المفتوحة باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن شروط تسجيل السفن لعام 1986.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre las condiciones de inscripción de los buques. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن شروط تسجيل السفن.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los empresarios de terminales de transporte en el comercio internacional. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمسؤولية مشغلي محطات النقل في التجارة الدولية.
    Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    En este espíritu, el Gobierno de mi país se ha adherido la semana pasada al Convenio de las Naciones Unidas para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وبهذه الروح، اعتمدت حكومة بلدي في الأسبوع الماضي اتفاقية الأمم المتحدة لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    No ha ratificado el Convenio de las Naciones Unidas para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena. UN وهي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Malasia está empeñada en tipificar la financiación del terrorismo que se requiere con arreglo al Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo. UN تلتزم ماليزيا بتجريم تمويل الإرهاب كما هو منصوص عليه في اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    El Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo sobre seguridad de la biotecnología también reciben los servicios de unas secretaría conjunta. UN كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة.
    El Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo sobre seguridad de la biotecnología también reciben los servicios de unas secretaría conjunta. UN كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre Sustancias Sicotrópicas, 1971 UN الدورة 83 اتفاقية الأمم المتحدة للمؤثرات العقلية
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías de 1978. UN اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978.
    Las sustancias sicotrópicas han sido incluidas en la categoría de sustancias controladas en cumplimiento de lo dispuesto en el Convenio de las Naciones Unidas sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وأدرجت المؤثرات العقلية في فئة المخدرات المراقبة امتثالا لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤثرات العقلية لسنة 1971.
    Jefe de la delegación de la URSS, representante y coordinador de los Estados de Europa oriental en las reuniones del grupo de expertos y las conferencias de la UNCTAD para la elaboración y la aprobación de un Convenio de las Naciones Unidas sobre las condiciones de matriculación de los buques (1982-1986); UN رأس وفود الاتحاد السوفياتي وعمل ممثلا ومنسقا لدول أوروبا الشرقية في اجتماعات فريق الخبراء ومؤتمر اﻷونكتاد المعني بوضع واعتماد اتفاقية لﻷمم المتحدة تتعلق بشروط تسجيل السفن البحرية )١٩٨٢-١٩٨٦(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus