"convenios y protocolos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية
        
    • اتفاقيات وبروتوكولات دولية
        
    • بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية
        
    • اﻻتفاقيات والبروتوكوﻻت الدولية في
        
    • اتفاقا وبروتوكولا
        
    • إلى الاتفاقيات والبروتوكولات
        
    • الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية
        
    • الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات
        
    • والاتفاقيات والبروتوكولات
        
    convenios y protocolos internacionales relativos al medio ambiente UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    Su informe más reciente sobre la situación de los convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente había sido presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وأحيل أحدث تقرير له بشأن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    Estado parte en 10 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN دولة طرف في 10 اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Declaración sobre los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y los progresos logrados por Qatar en relación con: UN بيان عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وعن التقدم الذي أحرزته قطر في سبيل:
    Jamaica es parte de ocho de los 12 convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN جامايكا طرف في ثمان من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر ذات الصلة بالإرهاب.
    En consecuencia, a la fecha de concluir la elaboración del presente informe, y a resultas del Acuerdo adoptado por la Reunión Extraordinaria de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República del 4 de octubre del 2001, Cuba había ratificado o se había adherido a los 12 convenios y protocolos internacionales existentes en materia de terrorismo, a saber: UN ونتيجة لذلك صدقت كوبا أو انضمت إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب، وهي:
    Los convenios y protocolos internacionales siguientes, de los que Uganda es signatario, serán presentados próximamente al gabinete para su ratificación: UN سيتم قريبا تقديم الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية التي وقَّـعت عليها أوغندا، للتصديق عليها:
    A este respecto, destacan los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, incluido el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وهناك في هذا السياق تركيز بشكل خاص على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Con ello quedan comprendidos todos los delitos tipificados con arreglo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes para la represión del terrorismo, que son considerados delitos graves. UN وتشمل هذه جميع الجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بقمع الإرهاب والتي تعتبر جرائم خطيرة.
    Qatar informó de que había creado un comité encargado de estudiar la adhesión de su país a los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وأفادت قطر بأنها أنشأت لجنة للنظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Tayikistán es parte en los siguientes convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, o se ha adherido a ellos: UN وقد انضمت طاجيكستان إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأصبحت طرفا فيها:
    Sírvase explicar en qué forma ha incorporado Belice en su legislación interna los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que ha ratificado. UN يرجى تحديد كيف قامت بليز بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها والمتصلة بالإرهاب وذلك في تشريعاتها الداخلية.
    El Comité desearía recibir un informe provisional sobre las 12 convenciones, convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ♦ تود اللجنة الحصول على تقرير مرحلي عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتعلقة بالإرهاب، فما هي:
    Por consiguiente, Grecia ha firmado, ratificado y aplicado los doce convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وبعد ذلك، وقَّعت اليونان، حسب الاقتضاء، على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب ونفذتها وصدقت عليها.
    Varios países miembros de la ASEAN son ya partes en algunos de los 12 convenios y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo. UN أصبحت عدة بلدان أعضاء في الرابطة بالفعل أطرافا في بعض الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    Malasia es parte en nueve de los convenios y protocolos internacionales y está trabajando para ratificar varios otros. UN وقال إن ماليزيا طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية وتعمل حاليا من أجل المصادقة على اتفاقيات وبروتوكولات أخرى.
    Se lograron nuevos avances con respecto a los convenios y protocolos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo, así como nuevas ratificaciones. UN وأُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه، حيث جرت عمليات تصديق جديدة عليها.
    1.2 El Comité contra el Terrorismo observa que Rumania se ha hecho parte en los 12 convenios y protocolos internacionales sobre prevención y represión del terrorismo. UN 1-2 تلاحظ اللجنة أن رومانيا أصبحت طرفا في الاثني عشر اتفاقا وبروتوكولا بشأن منع الإرهاب والقضاء عليه.
    El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado recibir un informe sobre las novedades ocurridas en relación con los 12 convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN س: تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير مرحلي عن الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    Situación de los convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente UN حالة الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات في ميدان البيئة
    V. Tratados, convenios y protocolos internacionales UN خامسا - المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus