"convocación de esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد هذه
        
    • عقد هذا
        
    • بعقد هذا
        
    • لعقد هذه
        
    • لعقد هذا
        
    • بعقد هذه
        
    • عقده هذه
        
    • انعقاد هذه
        
    • عقدكم هذه
        
    Agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    Agradecemos la convocación de esta sesión de la Asamblea General para examinar la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Agradezco también al Presidente la convocación de esta importante y oportuna Conferencia. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذا المؤتمر المهم الذي جاء في الوقت المناسب.
    En primer lugar, deseo dar las gracias al Presidente por la convocación de esta importante reunión. UN أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Además, acogemos con beneplácito la convocación de esta reunión, que en cierta forma pone de manifiesto la cooperación entre los países del Sur. UN كما نرحب بعقد هذا الاجتماع الذي يعتبر من احدى النواحي إشارة الى التعاون بين بلدان الجنوب.
    En primer lugar, quiero agradecer al Presidente de la Asamblea la convocación de esta reunión sobre ese tema. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على الدعوة لعقد هذه الجلسة بشأن ذلك الموضوع.
    A tal fin, el Consejo exhorta al Secretario General para que pida a su Enviado Especial que promueva la convocación de esta conferencia con carácter urgente y aliente los preparativos necesarios para celebrarla. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو اﻷمين العام إلى أن يطلب من مبعوثه الخاص الترويج لعقد هذا المؤتمر وتشجيع التحضير المناسب له على وجه السرعة.
    Señor Presidente: Agradecemos que haya respondido con celeridad a nuestra solicitud mediante la convocación de esta sesión pública, y esperamos que el Consejo de Seguridad pueda examinar el proyecto de resolución que se le ha presentado y que pueda someterlo a votación lo antes posible. UN إننا نقدر للمجلس استجابته السريعة بعقد هذه الجلسة العلنية. ونأمل أن يتمكن المجلس في النظر في مشروع القرار المقدم له واتخاذ إجراء بشأنه بشكل عاجل.
    Por lo tanto, agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión para debatir sobre la manera de mitigar el sufrimiento humano en Haití. UN ولذلك نعرب عن امتناننا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة لمناقشة الطريقة السليمة للمضي قدما في التخفيف من التعاسة الإنسانية في هايتي.
    Sr. Presidente: Mi delegación desea agradecerle la convocación de esta importante serie de sesiones para preparar la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en septiembre de 2005. UN يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر إليكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه السلسلة المهمة من الجلسات للإعداد للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.
    Sr. Beck (Islas Salomón) (habla en inglés): Para comenzar permítaseme, en nombre de mi delegación, agradecer al Presidente la convocación de esta sesión. UN السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن وفدي، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة.
    Quisiera dar las gracias al Presidente por la convocación de esta reunión, ya que este debate brinda a la comunidad internacional una buena oportunidad para renovar el mensaje de solidaridad y apoyo al pueblo afgano en su camino hacia la paz, la seguridad y la democracia. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة لأن هذه المناقشة تعطينا فرصة سانحة يجدد فيها المجتمع الدولي رسالة تضامنه ودعمه للشعب الأفغاني في مسيرته على درب السلام والأمن والديمقراطية.
    Por lo tanto, consideramos que la convocación de esta reunión no sólo es oportuna sino también fundamental, ya que se da apenas unos días después del 30º aniversario del primer diagnóstico de la enfermedad. UN ولذلك نعتقد أن عقد هذا الاجتماع ليس فقط جيد التوقيت بل أيضاً حاسم الأهمية، لأنه يأتي بعد بضعة أيام فقط من الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لتشخيص المرض للمرة الأولى.
    Benin también da las gracias a todos los asociados bilaterales y multilaterales por sus futuras contribuciones a nuestro Gobierno en la convocación de esta Conferencia. UN وتُعرب بنن أيضا عن الشكر لجميع الشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف من أجل مساهماتهم التي سيقدمونها إلى حكومتنا في المستقبل من أجل عقد هذا المؤتمر.
    El hecho de que, por segunda vez este año, se haya impedido al Consejo de Seguridad cumplir sus responsabilidades en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales fue un motivo adicional para la convocación de esta reunión. UN وحقيقة أن مجلس الأمن قد مُنع، للمرة الثانية في هذا العام، من تنفيذ مسؤولياته المتصلة بحفظ السلام والأمن الدوليين كانت سببا آخر من الأسباب التي اقتضت ضرورة عقد هذا الاجتماع.
    Etiopía celebra la convocación de esta reunión de la Asamblea General consagrada a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وترحب إثيوبيا بعقد هذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    El Grupo de los 77 y China celebra la convocación de esta Reunión de Alto Nivel para examinar los progresos sobre la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    El Movimiento de los Países No Alineados expresa su profundo reconocimiento y gratitud por la convocación de esta importante reunión en la coyuntura oportuna para examinar la actual situación humanitaria que es resultado de las continuas inundaciones del monzón en el Pakistán. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن بالغ تقديرها وامتنانها لعقد هذه الجلسة الهامة في هذا الظرف المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الراهنة الناجمة عن الفيضانات الموسمية في باكستان.
    Sr. Park In-kook (República de Corea) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme sumarme a los oradores que me antecedieron para expresar mi profundo agradecimiento por la convocación de esta sesión plenaria sobre la cuestión de la responsabilidad de proteger. UN السيد بارك آن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في الإعراب عن عميق تقديري لعقد هذه الجلسة العامة في مسألة المسؤولية عن الحماية.
    Deseo agradecer la convocación de esta sesión y la oportunidad que nos brinda el Secretario General con la presentación de su Memoria y con su discurso al comienzo del debate general. UN أود أن أعرب عن تقديري لعقد هذا الاجتماع وللفرصة التي وفرها لنا اﻷمين العام بعرض تقريره وإلقاء بيانه عند افتتاح المناقشة العامة.
    Agradezco la oportuna convocación de esta reunión para hacer un balance de la aplicación del Programa de Acción de Almaty, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/204. UN وأنا ممتن لعقد هذا الاجتماع الحسن التوقيت لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي، على النحو المطلوب في القرار 62/204.
    El Movimiento acoge con satisfacción la convocación de esta reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, con el objetivo de materializar la demanda realizada por esta Asamblea en 2004 de establecer un registro de los daños causados por Israel como consecuencia de la construcción del muro de separación. UN ترحب الحركة بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة استجابة للطلب الذي قدمته الجمعية في عام 2004 لإنشاء سجل للأضرار التي ألحقتها إسرائيل جراء تشييدها الجدار العازل.
    Quisiéramos agradecer al Presidente de la Asamblea General, Sr. Ali Abdussalam Treki, la convocación de esta oportuna reunión plenaria dedicada a examinar la situación humanitaria tras las inundaciones en el Pakistán. UN ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي عبد السلام التريكي، على عقده هذه الجلسة العامة في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Asimismo, deseo dar las gracias a los miembros del Movimiento No Alineado, quienes facilitaron la convocación de esta sesión. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء حركة عدم الانحياز التي جعلت، بمساندتها، انعقاد هذه الجلسة ممكنـــــا.
    Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Sr. Presidente: En nombre de la delegación de España, quiero agradecerle la convocación de esta sesión plenaria de la Asamblea para debatir la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, lo que nos va a permitir examinar con cuidado las diversas propuestas que hasta el momento han sido planteadas. UN السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الوفد الأسباني أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسات العامة للجمعية العامة لمناقشة مسألة إصلاح مجلس الأمن، وهذا سيمكننا من النظر بدقة في المقترحات المختلفة التي عرضت علينا حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus