"convocación de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد المؤتمر
        
    • بعقد المؤتمر
        
    • بعقد مؤتمر
        
    • عقد هذا المؤتمر
        
    • في عقد مؤتمر
        
    • بانعقاد مؤتمر
        
    Seguiré informando al Consejo de Seguridad de lo que ocurra en relación con la convocación de la Conferencia internacional que se ha propuesto para examinar esas cuestiones. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح المعني بهذه المسائل.
    Consideran que la convocación de la Conferencia mundial sobre el racismo reviste importancia crucial y exhortan a iniciar los preparativos tan pronto como sea posible. UN وترى الوفود أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية أمر حاسم وهي تشجع على الشروع باﻷعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
    La eliminación del racismo es un medio de garantizar los derechos humanos básicos de los solicitantes de asilo y los refugiados, y el ACNUR celebra que se resalte esta cuestión mediante la convocación de la Conferencia mundial. UN ويعتبر القضاء على العنصرية أداة مهمة لضمان تمتع ملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوق الانسان؛ ويسر المفوضية أن ترى ما تحظى به هذه المسألة من اهتمام متزايد من خلال الدعوة الى عقد المؤتمر.
    La FAO y la OMS, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas, han convenido en continuar fortaleciendo la excelente colaboración ya establecida en la convocación de la Conferencia Internacional sobre Nutrición. UN وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، الى جانب منظمات أخرى باﻷمم المتحدة، على مواصلة تعزيز التعاون الممتاز الذي أقيم فعلا بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية.
    El estancamiento constante con respecto a la convocación de la Conferencia de Desarme es un asunto de gran preocupación para Uganda. UN إن استمرار الجمود فيما يتعلق بعقد مؤتمر نزع السلاح مسألة تشكل مصدر بالغ لأوغندا.
    Se señaló que no era necesario que el Consejo adoptara medida alguna antes de la convocación de la Conferencia. UN وأشير إلى عدم وجوب اتخاذ أي إجراء من جانب المجلس قبل عقد هذا المؤتمر.
    El Brasil ha apoyado con entusiasmo la convocación de la Conferencia Mundial contra el Racismo y participa activamente en su preparación. UN وقد أيدت البرازيل عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وشاركت بنشاطٍ في أعماله التحضيرية.
    :: Afirmar la trascendencia simbólica de la convocación de la Conferencia en Bagdad; UN :: التأكيد على عقد المؤتمر في بغداد لرمزيتها.
    Como se recordará, el Consejo desempeñó un papel fundamental en la convocación de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN لعلكم تتذكرون أن المجلس أدى دورا أساسيا في عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Los contactos directos recientes entre los Estados de esa región son un paso importante en esa dirección; se les insta a que alcancen un consenso sobre los arreglos necesarios para la pronta convocación de la Conferencia. UN ورأت في التفاعل المباشر الحاصل مؤخرا فيما بين دول هذه المنطقة خطوة مهمة للأمام؛ وحثّت باسم وفدها هذه الدول على أن تتوصل إلى توافق بشأن ترتيبات عقد المؤتمر في وقت مبكر.
    Para nosotros en Gambia la convocación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue una experiencia refrescante, dada nuestra larga tradición en la protección y promoción de los derechos humanos. UN وبالنسبة لنا نحن في غامبيا، كان عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان تجربة منعشة بالنظر الى تقليدنا الراسخ في حماية حقوق الانسان وتوحيدها.
    En este contexto, acogemos con beneplácito y apoyamos la convocación de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, a celebrarse en El Cairo, Egipto, en 1994; y la de la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing, China, en 1995. UN وفي هذا السياق نؤيد عقد المؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة، مصر، في عام ١٩٩٤ والمؤتمر العالمي للمرأة في بيجنغ في عام ١٩٩٥.
    El Consejo reafirma su apoyo a la convocación de la Conferencia Regional para la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos y exhorta a todos los Estados interesados a prestar su cooperación para su celebración. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده لانعقاد المؤتمر اﻹقليمي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون من أجل عقد المؤتمر.
    La convocación de la Conferencia de examen de la Convención, en septiembre de 1995, generó una gran actividad unilateral y también en los niveles regional y mundial. UN ٤ - وقد أدى عقد المؤتمر الاستعراضي، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، إلى فورة من اﻷنشطة الانفرادية، واﻹقليمية والعالمية.
    El Consejo reafirma su apoyo a la convocación de la Conferencia Regional para la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos y exhorta a todos los Estados interesados a prestar su cooperación para su celebración. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده لانعقاد المؤتمر اﻹقليمي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون من أجل عقد المؤتمر.
    La Reunión también acogió con beneplácito la convocación de la Conferencia Nacional del Iraq y consideró que esto representaba un adelanto hacia la independencia y la plena soberanía del Iraq. UN ورحب الاجتماع أيضا بعقد المؤتمر الوطني العراقي واعتبره خطوة نحو تحقيق العراق لاستقلاله وسيادته الكاملة.
    Observando con beneplácito la convocación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001, UN وإذ ترحب بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في دوربان بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/ أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001،
    El liderazgo del Secretario General será fundamental en esa tarea, así como también respecto de la pronta convocación de la Conferencia internacional para identificar los medios para eliminar los peligros nucleares. UN وقيادة الأمين العام في هذه المهمة بالغة الأهمية وكذلك الإسراع بعقد المؤتمر الدولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    En este aspecto, su delegación acoge complacida la convocación de la Conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre Cooperación Sur-Sur que se celebrará próximamente en Kenya. UN وقال إن وفده يرحب، في هذا الصدد، بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيعقد قربا في كينيا.
    También acoge con beneplácito la convocación de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio y toma nota con satisfacción de las promesas formuladas por los países donantes y las instituciones representadas en la Conferencia, así como en la reunión posterior del Comité de Enlace. UN وقد رحبت اللجنة أيضا بعقد مؤتمر لدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط، وتلاحظ بارتياح التبرعات التي تعهدت بها البلدان والمؤسسات المانحة في المؤتمر، وكذلك في جلسة المتابعة للجنته المخصصة للاتصال.
    Aguardamos con interés la pronta convocación de la Conferencia y trabajar en estrecha colaboración con el Presidente de la Asamblea General para definir las modalidades de la conferencia. UN ونحن نتطلع إلى عقد هذا المؤتمر مبكرا وإلى العمل بالتكاتف والتعاون مع رئيس الجمعية العامة لتحديد طرائقه.
    No se debe dilatar innecesariamente la convocación de la Conferencia de plenipotenciarios. UN ويجب تلافي أي تأخير لا لزوم له في عقد مؤتمر المفوضين.
    Acogiendo también con beneplácito la convocación de la Conferencia regional del Bajo Juba, UN وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى الاقليمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus