"convocación de un período extraordinario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد دورة استثنائية
        
    • بعقد دورة استثنائية
        
    • لعقد دورة استثنائية
        
    • عقد دورة خاصة
        
    • عقد جلسة استثنائية
        
    La India está a favor de la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتؤيد الهند عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في هذا الصدد.
    Tal vez tiene mérito la convocación de un período extraordinario de sesiones sobre desarme para examinar la amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarme que se presentan en el nuevo contexto de hoy. UN وربما كانت هناك ميزة من عقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح لدراسة جميع جوانب المسائل المتصلة بنزع السلاح التي تنشأ في السياق الجديد لهذا العصر.
    7.2. [El Consejo Ejecutivo podrá solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia.] UN " ٧ -٢ ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.[
    Austria ve con agrado la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en 1998, dedicado a esta cuestión. UN وترحب النمسا بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة عام ١٩٩٨ تكرس لهذه المسألة.
    Hungría ha expresado su apoyo a la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas y está dispuesta a examinar cualquier propuesta que tenga por objeto lograr el éxito de esas actividades. UN واختتم كلامه قائلا إن هنغاريا قد أعربت عن تأييدها لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، وهي مستعدة لبحث أي اقتراح يرمي الى إنجاح تلك الجهود.
    Libia ha propuesto la convocación de un período extraordinario de sesiones UN وظهر حرص ليبيا على القضاء على ظاهرة اﻹرهاب الدولي لدرجة أنها اقترحت عقد دورة خاصة للجمعية العامة لدراسة ظاهرة
    7.2. [El Consejo Ejecutivo podrá solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia.] UN ٧-٢ ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.[
    41. El Consejo Ejecutivo podrá solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia. UN ١٤- يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.
    41. El Consejo Ejecutivo podrá solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia. UN ١٤- يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.
    39. El Consejo Ejecutivo podrá solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia. UN ٩٣- يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.
    Con objeto de fomentar la cooperación internacional para abordar estos problemas graves, los Ministros apoyaban plenamente la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ومن أجل تعزيز التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل الحساسة، يؤيد الوزراء تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    China apoya la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la fiscalización internacional de drogas, en el que se deberían establecer objetivos estratégicos claros y medidas que dieran impulso a los esfuerzos que se realizan en todo el mundo para contrarrestar el problema de las drogas. UN وذكر أن الصين تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، تتولى وضع أهداف وتدابير استراتيجية واضحة توفر زخما للجهود المبذولة على نطاق العالم لمجابهة مشكلة المخدرات.
    Por último, Kazajstán apoya la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de estupefacientes, que debería permitir financiar los mecanismos para la cooperación internacional en esa esfera. UN وقالت أخيرا إن كازاخستان تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، اﻷمر الذي ينتظر أن يجعل من الممكن تمويل آليات التعاون الدولي في ذلك الميدان.
    39. El Consejo Ejecutivo podrá solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia. UN ٩٣- يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.
    La Asamblea General había aprobado la convocación de un período extraordinario de sesiones del 5 al 9 de junio del año 2000. UN وقد وافقت الجمعية العامة على عقد دورة استثنائية في الفترة من ٥ إلى ٩ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ لهذا الغرض.
    Por eso su Gobierno pide la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para que evalúe los logros de la primera mitad del Decenio y planifique programas que tengan en cuenta las necesidades de desarrollo de esas poblaciones en el futuro. UN وتطلب حكومته، تحقيقا لهذا الغرض، عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لتقييم اﻹنجازات المحققة خلال النصف اﻷول من العقد والتخطيط للبرامج التي تعالج احتياجات تنميتهم في المستقبل.
    9. Señala que, si se encuentra ante dificultades presupuestarias imprevistas, el Secretario Ejecutivo puede solicitar la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN 9- يلاحظ أن الأمين التنفيذي قد يطلب عقد دورة استثنائية لمؤتمر الأطراف إذا واجه صعوبات غير متوقعة تتعلق بالميزانية؛
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se previó la convocación de un período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21 (Programa 21, párrafo 38.9). UN )ب( عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Su delegación acoge con beneplácito y apoya la convocación de un período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN ١٥ - ومضى يقول إن وفده يرحب بالدعوة إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ويؤيد هذه الدعوة.
    Si bien acogemos con agrado la convocación de un período extraordinario de sesiones para abordar este tema, exhortamos a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos con el pago total y puntual de sus cuotas. UN وفي حين نرحب بعقد دورة استثنائية طارئة لمعالجة هذه المسألة، نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها المحددة.
    Se propone seguir de cerca las discusiones sobre la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para estudiar la crisis financiera de la Organización, según lo planteado por el Secretario General. UN وأكد أيضا أن حكومته ستتابع عن كثب المناقشات المتصلة بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة للنظر في اﻷزمة المالية للمنظمة حسبما اقترح اﻷمين العام.
    Marruecos reitera su apoyo a la convocación de un período extraordinario de sesiones sobre desarme a fin de poder dar un diagnóstico general sobre los mecanismos de las Naciones Unidas responsables del desarme. UN ويكرر المغرب تأييده لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح بهدف إجراء تشخيص عام لعلل آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح.
    Asimismo, apoyamos la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para considerar todos los aspectos de este problema. UN ونؤيد أيضا عقد دورة خاصة للجمعية العامة للنظر في هذه المشكلة من شتى الجوانب.
    Sr. Lavrov (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): La convocación de un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de las Naciones Unidas es un acontecimiento extraordinario en sí mismo. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن الدعوة إلى عقد جلسة استثنائية طارئة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة حدث فوق العادة في حد ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus