"convocar reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد اجتماعات
        
    • تعقد اجتماعات
        
    • يعقد اجتماعات
        
    • وعقد اجتماعات
        
    • بعقد اجتماعات
        
    • تعقد اﻻجتماعات
        
    • عقد اﻻجتماعات
        
    • الدعوة لعقد اجتماعات
        
    • بموجبها ستعقد اجتماعات
        
    • يعقدا اجتماعات
        
    Se podrían convocar reuniones, consultas o seminarios interregionales para tratar asuntos de interés para algunas comisiones regionales o para todas ellas; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    Se reunirá de manera ordinaria dos veces al año, pudiéndose convocar reuniones extraordinarias si fuese necesario a solicitud de un Estado miembro. UN تعقد اجتماعاته العادية مرتين في السنة، ويمكن عند الاقتضاء الدعوة إلى عقد اجتماعات استثنائية بناء على طلب دولة عضو.
    Se ha convertido ahora en práctica establecida convocar reuniones en la cumbre sobre temas de importancia primordial para la humanidad. UN إن عقد اجتماعات قمة بشأن مسائل ذات اهتمام رئيسي للبشرية أصبح عرفا راسخا اﻵن.
    Las comisiones tenían la responsabilidad de convocar reuniones de expertos. UN وإنها لمسؤولية اللجان أن تعقد اجتماعات خبراء.
    Los Ministros consideran, asimismo, que se deberían convocar reuniones en la cumbre cuando lo exigieran las circunstancias. UN ويرون كذلك أنه ينبغي عقد اجتماعات قمة عندما تدعو الظروف إلى عقدها.
    convocar reuniones y actuar como punto de contacto en materia de asesoramiento técnico y distribución de información; UN عقد اجتماعات وإنشاء مراكز اتصال لتقديم المشورة والمعلومات التقنية؛
    En consecuencia, de acuerdo con este punto de vista, sería necesario convocar reuniones regionales e, incluso, subregionales antes de la conferencia mundial. UN وحسب هذا الرأي، يلزم عقد اجتماعات إقليمية بل دون إقليمية قبل عقد المؤتمر الجامع.
    Aparte de sus sesiones periódicas, el Presidente puede convocar reuniones del Consejo en cualquier momento si lo estima necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. UN وفضلا عن الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس الى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضروريا، وقد تعقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    No se exige ninguna decisión y no habrá ningún obstáculo práctico para convocar reuniones tan pronto como esté justificado. UN وليس من المطلوب اتخاذ أي قرارات، ولن يكون هناك أي عائق عملي للدعوة إلى عقد اجتماعات حالما يكون هناك سبب للقيام بذلك.
    Aparte de sus sesiones periódicas, el Presidente puede convocar reuniones del Consejo en cualquier momento que estime necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. UN وإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضروريا، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    :: convocar reuniones anuales del Grupo de donantes para la protección de la infancia. UN :: عقد اجتماعات سنوية لمجموعة المانحين في مجال حماية الطفل.
    convocar reuniones periódicas del Consejo Económico y Social a nivel ministerial para examinar los asuntos fundamentales UN عقد اجتماعات دورية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على المستوى الوزاري لاستعراض القضايا الرئيسية
    Aparte de las sesiones periódicas, la Presidencia puede convocar reuniones del Consejo en el momento que estime necesario, así como a solicitud de cualquier miembro del Consejo y en el contexto de los Artículos 11, 35 y 99 de la Carta. UN فبالإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضرورياً، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    El Comité alentó a la Secretaría a explorar la posibilidad de convocar reuniones informales del Comité o de sus grupos de trabajo. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة.
    Cada Comisión podrá convocar reuniones de expertos de corta duración. UN ولكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبـراء لمـدد قصيـرة.
    También podría convocar reuniones similares de representantes de la sociedad civil. UN وبإمكان الوحدة أن تعقد اجتماعات مماثلة بممثلي المجتمع المدني.
    A fin de disponer de niveles más elevados de conocimientos técnicos, cada comisión puede convocar reuniones de expertos de tres días de duración como máximo. UN ومن أجل الاستفادة من خبرة تقنية أرفع مستوى، يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء لا تتجاوز مدة كل منها ثلاثة أيام.
    El Director General podrá convocar reuniones especiales del Comité Directivo en caso de que surjan necesidades urgentes, como la de aprobar un cambio en el alcance que, de aplazarse, podría incrementar los costos del proyecto. UN وللمدير العام أن يعقد اجتماعات خاصة للجنة التوجيهية في حالة الاحتياجات العاجلة، مثل الموافقة على تغيير في النطاق، يمكن أن يؤدي تأخيرها إلى زيادة تكاليف المشروع.
    Además, gracias a la red pueden intercambiarse experiencias e información sobre actividades llevadas a cabo en ese ámbito y los miembros pueden señalar la necesidad de realizar estudios, convocar reuniones, etc. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تبادل الخبرات والمعارف داخل الشبكة عن الأنشطة التي تدخل ضمن مجالها، وباستطاعة الأعضاء الدائمين إبراز الحاجة إلى إجراء دراسات وعقد اجتماعات وغير ذلك.
    " El PNUMA debe, en estrecha colaboración con las organizaciones e instituciones pertinentes, convocar reuniones intergubernamentales periódicas para: UN " ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بعقد اجتماعات دورية حكومية دولية من أجل:
    La práctica recientemente establecida de convocar reuniones oficiosas de la Asamblea General antes y después de las cumbres del Grupo de los 20, tal como hice en octubre y noviembre, representa un paso importante hacia una mejor coordinación entre las Naciones Unidas y un importante grupo oficioso de Estados Miembros. UN " إن الممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة المتمثلة في الدعوة لعقد اجتماعات غير رسمية للجمعية العامة قبل وبعد مؤتمرات قمة مجموعة العشرين، مثلما فعلتُ في شهري تشرين الثاني/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، تمثل خطوة هامة نحو تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة وبين مجموعة غير رسمية مهمة من الدول الأعضاء.
    El Presidente, Sr. Park, informó de que, si bien no se había suscitado ninguna cuestión relacionada con la confidencialidad, el Comité había celebrado una reunión el 7 de agosto de 2012 y había decidido seguir la práctica anterior de convocar reuniones por instrucciones de la Comisión, según fuera necesario, y dentro de su mandato. UN 49 - أفاد رئيس اللجنة المعنية بالسرية، السيد بارك، بأنه رغم عدم ظهور ظروف تتصل بمسألة السرّية، فإن اللجنة عقدت اجتماعا في 7 آب/أغسطس 2012، وقررت اتباع الممارسة السابقة التي بموجبها ستعقد اجتماعات بناء على تعليمات من اللجنة، حسب الاقتضاء، وفي حدود الولاية المخولة إليها.
    b) Fomento del diálogo internacional: el Consejo, así como la Asamblea General, podrían convocar reuniones de representantes de alto nivel para fomentar el diálogo internacional sobre cuestiones sociales de importancia crítica y sobre las políticas para abordarlas mediante la cooperación internacional; UN )ب( تشجيع الحوار الدولي: يمكن للمجلس، وكذلك للجمعية العامة، أن يعقدا اجتماعات لممثلين رفيعي المستوى لتشجيع الحوار الدولي بشأن القضايا الاجتماعية الحرجة وبشأن السياسات الخاصة بمعالجتها من خلال التعاون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus