"convocar una conferencia internacional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد مؤتمر دولي بشأن
        
    • عقد مؤتمر دولي معني
        
    • بعقد مؤتمر دولي بشأن
        
    • بعقد مؤتمر دولي معني
        
    La comunidad internacional debería asimismo considerar detenidamente la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África, como propuso el Grupo de Contacto sobre la crisis de la deuda externa de la OUA. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن ينظر بجدية في احتمال عقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية ﻷفريقيا، على النحو الذي يقترحه فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعني بأزمة الديون الخارجية.
    Apoyamos todas las medidas positivas que tengan por objeto convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas. UN ونحن نؤيد جميع الخطوات اﻹيجابية نحـو عقد مؤتمر دولي بشأن التجــارة غير المشروعــة باﻷسلحة.
    En tal sentido, los Ministros recordaron la decisión de la UNCTAD VIII de iniciar un proceso de consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre productos básicos y destacaron la necesidad urgente de celebrar esa conferencia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح.
    Mi delegación celebra la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos a más tardar en el año 2001. UN ويرحب وفدي بقرار عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١.
    Esperemos que la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas en el año 2000 conduzca a la adopción de medidas detalladas. UN فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل.
    A este respecto, mi delegación apoyaría firmemente la recomendación del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلادي بقوة توصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية.
    Algunos miembros del Consejo sugirieron la idea de convocar una conferencia internacional sobre Libia. UN وأقترح بعض أعضاء المجلس عقد مؤتمر دولي بشأن ليبيا.
    El Gobierno de Rwanda desea reafirmar su posición relativa a la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وتود حكومة رواندا أن تحدد من جديد موقفها فيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى عقد مؤتمر دولي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    En ese sentido, estamos dispuestos a trabajar en pro de una solución de la cuestión de Nagorno - Karabaj y a ayudar a convocar una conferencia internacional sobre esa cuestión. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد أيضا للعمل من أجل التوصل إلى حل في ناغورني - كاراباخ وللمساعدة على عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة.
    Al adoptar la iniciativa de convocar una conferencia internacional sobre la no militarización del espacio ultraterrestre, Rusia ha tenido ciertamente en cuenta el hecho de que las actividades del hombre en dicho medio pueden perseguir distintos objetivos. UN السيد الرئيس، إن روسيا، في مبادرتها إلى عقد مؤتمر دولي بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، قد وضعت في اعتبارها بالطبع أنه قد يكون للأنشطة البشرية في الفضاء الخارجي أهداف مختلفة شتى.
    7. Pide al Secretario General que siga considerando la cuestión de convocar una conferencia internacional sobre migración y que informe al respecto para que la cuestión sea examinada en el diálogo de alto nivel; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة وأن يقدِّم تقريرا عن هذه المسألة لينظر فيها اجتماع الحوار الرفيع المستوى؛
    - convocar una conferencia internacional sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, y establecer una mesa redonda para instituciones nacionales sobre los derechos humanos en Belarús; UN - عقد مؤتمر دولي بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس وإنشاء مائدة مستديرة رسمية بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس؛
    La lucha contra la trata de mujeres está estrechamente relacionada con la protección de las mujeres migrantes, y el Gobierno de Filipinas está a favor de convocar una conferencia internacional sobre la migración para ocuparse, entre otras cosas, del constante problema de la violencia contra las mujeres migrantes. UN إن مكافحة الاتجار بالنساء تتصل اتصالا وثيقا بحماية العاملات المهاجرات، وتؤيد حكومتها عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة يتطرق إلى جملة مسائل، منها المشكلة المستمرة للعنف ضد المهاجرات.
    Asimismo ha colaborado con el OIEA, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y diversas organizaciones regionales para convocar una conferencia internacional sobre las infraestructuras de seguridad nuclear a nivel nacional. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، ومختلف المنظمات الإقليمية من أجل عقد مؤتمر دولي معني بالهياكل الأساسية الوطنية للسلامة النووية.
    Asimismo ha colaborado con el OIEA, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y diversas organizaciones regionales para convocar una conferencia internacional sobre las infraestructuras de seguridad nuclear a nivel nacional. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، ومختلف المنظمات الإقليمية من أجل عقد مؤتمر دولي معني بالهياكل الأساسية الوطنية للسلامة النووية.
    Observo con satisfacción, entre otras cosas, que el Secretario General, en su informe, vuelve a lanzar la idea de convocar una conferencia internacional sobre financiamiento del desarrollo, que se podría organizar en estrecha cooperación con las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y el Comité de Asistencia de la OECD. UN كما ألاحظ بارتياح أن اﻷمين العام يطرح مرة أخرى فكرة عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية، وهذا المؤتمر يمكن أن ينظم بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز، والمصارف الانمائية الاقليمية، ولجنة المساعدة الانمائية، ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    52. Habida cuenta de que varios de los gobiernos partidarios de convocar una conferencia internacional sobre la migración internacional citaron como posibles modelos a algunas conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se consideró útil examinar sus modalidades de organización. UN ٥٢ - بالنظر الى أن كثيرا من الحكومات التي حبذت عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية أشارت الى مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة بوصفها نماذج ممكنة، من المفيد استعراض طرائقها التنظيمية.
    La propuesta de Rusia de convocar una conferencia internacional sobre el Oriente Medio en Moscú, en un momento apropiado acordado por las partes, sigue en pie. UN ولا يزال اقتراح روسيا فيما يتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط في موسكو، في الوقت مناسب يتفق عليه الطرفان قيد النظر.
    El Enviado Especial también ha celebrado consultas sobre la propuesta de convocar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, que ha recibido el apoyo del Consejo de Seguridad en varias resoluciones y declaraciones de la Presidencia. UN كما أجرى المبعوث الخاص لﻷمين العام مشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو الاقتراح الذي حظي بتأييد مجلس اﻷمن في عدة قرارات وبيانات رئاسية.
    En relación con la financiación del desarrollo, Venezuela está de acuerdo con la iniciativa de convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN ١٩ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع تمويل التنمية، فإن فنزويلا تؤيد المبادرة الخاصة بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    A este respecto, también nos gustaría que la Asamblea General considerara durante ese período de sesiones la propuesta de la delegación del Brasil de convocar una conferencia internacional sobre el desarrollo. UN وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus