De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. | UN | وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ. |
El Consejo convino en convocar una reunión de expertos en el momento oportuno para examinar la posibilidad de adoptar más medidas. | UN | واتفق المجلس على عقد اجتماع للخبراء في وقت مناسب من أجل مناقشة الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها. |
En esas contribuciones a las deliberaciones de la Asamblea General, el Gobierno de Liechtenstein anunció que estaba dispuesto a convocar una reunión de expertos con vistas a examinar más a fondo las principales ideas que había formulado. | UN | وفي سياق تلك الاسهامات في مداولات الجمعية العامة، أعلنت حكومة لختنشتاين أنها ترغب في عقد اجتماع للخبراء لمواصلة النظر في اﻷفكار الرئيسية التي طرحتها لختنشتاين. |
- convocar una reunión de expertos sobre pagos por conducto electrónico y la seguridad de las transacciones en Internet, especialmente su relación con las signaturas electrónicas; | UN | :: عقد اجتماع خبراء بشأن عمليات الدفع الإلكترونية وأمن الصفقات على الإنترنت، خاصة ما يتصل منها بالتوقيعات الإلكترونية؛ |
Las Partes quizá deseen examinar la información contenida en estos documentos, aprestarse a formular sugerencias para las futuras actividades, y considerar en particular la conveniencia de convocar una reunión de expertos para que asesore al OSACT sobre las opciones para las futuras actividades relacionados con los efectos y los métodos de adaptación. | UN | وقد تود الأطراف النظر في المعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين وأن تأتي وفي جعبتها اقتراحات بشأن الأنشطة المقبلة، بما في ذلك جدوى عقد اجتماع خبراء لإسداء المشورة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الخيارات الممكنة للأنشطة المقبلة فيما يتصل بأثر تغير المناخ وبطرق التكيف. |
Se podría convocar una reunión de expertos que asesorara a la Comisión sobre el enfoque metodológico de esos estudios, incluida la selección de una muestra representativa de países en desarrollo, situados en fases diferentes de desarrollo, que sería objeto de tales estudios. | UN | ويمكن عقد اجتماع للخبراء ﻹسداء النصح الى اللجنة بشأن منهجية إعداد هذه الدراسات، بما في ذلك اختيار عينة تمثل البلدان النامية المشمولة بالدراسات في مختلف مراحل التنمية. |
Al respecto, el programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento está estudiando la posibilidad de convocar una reunión de expertos que se aboque a la ampliación de las opciones de los trabajadores de edad. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة باستطلاع إمكانية عقد اجتماع للخبراء بشأن توسيع نطاق خيارات العاملين من كبار السن. |
Se han comprometido a tomar nuevas medidas para elaborar los detalles de la zona propuesta, entre ellos una iniciativa de la República kirguisa de convocar una reunión de expertos, que se celebraría en Bishkek en 1998. | UN | وهي ملتزمة باتخاذ خطوات جديدة صوب وضع تفاصيل المنطقة المقترحة، بما في ذلك اقتراح قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن عقد اجتماع للخبراء في بشكيك في عام ١٩٩٨. |
4. La Comisión decide convocar una reunión de expertos sobre el tema i) e invita a la secretaría a preparar una sinopsis de la labor ya realizada. | UN | ٤- تقرر اللجنة عقد اجتماع للخبراء بشأن البند `١` أعلاه وتدعو اﻷمانة إلى إعداد لمحة عامة عما تم إنجازه من عمل. |
- convocar una reunión de expertos y parlamentarios con miras a establecer una red de parlamentarios y recabar fondos para su funcionamiento; | UN | - عقد اجتماع للخبراء والبرلمانيين من أجل إنشاء شبكة للبرلمانيين والبحث عن تمويل لتشغيلها؛ |
Como parte del seguimiento de la Declaración, los expertos propusieron que el Alto Comisionado considerara la posibilidad de convocar una reunión de expertos de los distintos organismos competentes para que analizaran la relación entre los derechos humanos y la legislación internacional en materia de patentes que se está elaborando. | UN | واقترح الخبراء، كجزء من متابعة الإعلان، أن تنظر مفوضية حقوق الإنسان في عقد اجتماع للخبراء من مختلف الوكالات ذات الصلة للنظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الدولي الناشئ للبراءات. |
La principal prioridad del comité directivo consistirá en convocar una reunión de expertos de los países del Golfo de Guinea y de asociados interesados para formular el primer proyecto de la estrategia regional. | UN | وستتمثل الأولوية الرئيسية للجنة التوجيه في عقد اجتماع للخبراء من دول خليج غينيا، وكذلك الشركاء المهتمين بوضع المشروع الأول للاستراتيجية الإقليمية. |
Por lo tanto, los Estados miembros de la Unión Europea han sugerido al depositario que se debían estudiar las posibilidades de convocar una reunión de expertos, que tendría el mandato de examinar el contexto político y jurídico de la cuestión, antes de proceder a la convocación de una conferencia de las Altas Partes Contratantes. | UN | ولهذا اقترحت الـدول اﻷعضاء في الاتحـاد اﻷوروبي على الجهة الوديعة وجــوب استكشــاف إمــكانات عقد اجتماع للخبراء يكلف بدراسة السياق السياسي والقانوني للمسألة قبل عقد مــؤتمر لﻷطــراف المتــعاقدة السامية. |
2. A la luz de las consideraciones antedichas, la Comisión decidió convocar una reunión de expertos sobre el tema Ibíd., párr. 4. | UN | ٢- وعلى ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، قررت اللجنة عقد اجتماع للخبراء حول هذا الموضوع)٢(. |
Los Estados miembros, por lo tanto, sugirieron que ' se estudien las posibilidades de convocar una reunión de expertos para examinar el contexto político y jurídico antes de convocar una conferencia de las Altas Partes Contratantes. | UN | لذا، اقترحت هذه الدول اﻷعضاء ' استكشاف إمكانيات عقد اجتماع خبراء يكلف بدراسة السياق السياسي والقانوني قبل عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة ' . |
2. En relación con esto, la Comisión decidió, entre otras cosas, convocar una reunión de expertos en telecomunicaciones, facilitación de la actividad empresarial y eficiencia comercial. | UN | ٢- وفي هذا الصدد، قررت اللجنة جملة أمور منها عقد اجتماع خبراء معني بالاتصالات وتيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة. |
10. Con respecto al punto ii), la Comisión decidió convocar una reunión de expertos sobre el crecimiento de los mercados nacionales de capital, especialmente en los países en desarrollo, y su relación con la inversión extranjera de cartera. | UN | ٠١- وفيما يتعلق بالجانب `٢`، قررت اللجنة عقد اجتماع خبراء بشأن نمو أسواق رأس المال المحلية، وخاصة في البلدان النامية، وعلاقته باستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية. |
2. Posteriormente, la Junta de Comercio y Desarrollo decidió convocar una reunión de expertos en medidas adoptadas en el país de origen en el ámbito de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. | UN | 2- وقرر مجلس التجارة والتنمية لاحقاً عقد اجتماع خبراء معني بتدابير البلد الموطن في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك. |
3. En su séptimo período de sesiones, la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo decidió convocar una reunión de expertos sobre el desarrollo del transporte mutlimodal y los servicios logísticos. | UN | 3- قررت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية، في جلستها السابعة عقد اجتماع خبراء يُعنى بخدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللّوجستية. |
3. En su noveno período de sesiones, la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos decidió convocar una reunión de expertos sobre las barreras no arancelarias (BNA). | UN | 3- قررت لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، في دورتها التاسعة، عقد اجتماع خبراء يعنى بالحواجز غير التعريفية. |
En la misma resolución, el Consejo decidió convocar una reunión de expertos de los gobiernos, de composición abierta, para que estudiara los medios de asegurarse de que se formulase, en consulta con otras organizaciones intergubernamentales activas en esa esfera, una estrategia internacional adecuada contra la corrupción, incluido el producto dimanante de ese delito. | UN | وفي نفس القرار ، قرر المجلس أن يدعو الى عقد اجتماع لخبراء حكوميين مفتوح العضوية لاستكشاف السبل التي تكفل صياغة استراتيجية دولية مناسبة لمكافحة الفساد ، بما في ذلك الايرادات المتحصلة من الفساد ، بالتشاور مع منظمات دولية أخرى ناشطة في هذا المجال . |
Varios oradores indicaron que la mejor forma de abordar la cuestión sería convocar una reunión de expertos encargados de formular propuestas para que las examine la Comisión en su 12º período de sesiones. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أن أفضل طريقة لمعالجة هذه المسألة هي الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء لصوغ اقتراحات تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |