vii) cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica para enmendar las disposiciones relacionadas con la clase 7 y armonizar la terminología; | UN | `7 ' التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالأحكام الخاصة بالفئة 7، ومواءمة المصطلحات؛ |
C. cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros asociados | UN | جيم - التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الآخرين |
C. cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros asociados | UN | جيم - التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الآخرين |
Los países nórdicos y Rusia planean una conferencia internacional sobre la gestión de los desechos nucleares, en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En consecuencia, la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), encargado de controlar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos adquiere cada vez más importancia. | UN | ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة. |
En consecuencia, la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), encargado de controlar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos adquiere cada vez más importancia. | UN | ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة. |
Esperamos que este consenso, que recae sobre las excelentes facilidades del Centro Internacional de Viena y facilita el cumplimiento de los objetivos de cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) previstos en el artículo II del proyecto de tratado, anticipe otros entendimientos políticos decisivos para nuestra empresa común. | UN | نأمل من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بالمرافق الممتازة لمركز فيينا الدولي ويعمل على تيسير بلوغ أهداف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المدرجة في المادة الثانية من مشروع المعاهدة المعاهدة، أن يبشر بقيام حالات تفاهم سياسي أساس أخرى من أجل مسعانا المشترك. |
La mejora de la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Comisión Preparatoria del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Egipto está plenamente dispuesto a continuar su cooperación con el Organismo en los programas relacionados con el desarrollo económico, así como en otros ámbitos conexos. | UN | وفي هذا الشأن، فإن مصر تتطلع إلى استكمال مسيرة التعاون مع الوكالة في مشروعاتها المختلفة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والمجالات الأخرى ذات الصلة. |
Al respecto, deseamos señalar que África centra sus acciones en el marco de la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), cuyo Director General asistió a la Conferencia. | UN | وهنا، نود أن نبين أن أفريقيا تركز عملها في إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي شارك مديرها العام في المؤتمر. |
Estamos interesados en profundizar la cooperación con el Organismo para cumplir con nuestro propósito de aumentar la producción de uranio bajo un control estricto del OIEA. | UN | ونحن مهتمون بتعميق التعاون مع الوكالة بشأن الوفاء بعزمنا على زيادة إنتاج اليورانيوم تحت الرقابة الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En este sentido, esta medida muy técnica es un requisito previo para el levantamiento de las sanciones, pero la única medida que nos podrá acercar al levantamiento de las sanciones será una nueva actitud iraquí de cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Comisión Especial y el Consejo en cumplimiento de todas sus obligaciones. | UN | ومن هذا المنطلق، تعد هذه الخطوة الفنية المحضة شرطا مسبقا لرفع الجزاءات، مع أن الخطوة الوحيدة التي ستقربنا بحق من رفع الجزاءات هي أن يتخذ العراق موقفا جديدا من التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة والمجلس بأن يفي بكل التزاماته. |
Para terminar, deseo evaluar de forma positiva la labor del Organismo en 1996, respaldar las orientaciones principales de sus actividades futuras y manifestar la esperanza de que se estreche cada vez más la cooperación con el Organismo encaminada a resolver todos los problemas relacionados con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وختاما أود أن أشيد بعمل الوكالة اﻹيجابي في عام ١٩٩٦، وأؤيد التوجهات ذات اﻷولوية التي وضعتها الوكالة ﻷنشطتها في المستقبل، وأعرب عن اﻷمل فــي أن يزداد التعاون مع الوكالة وثوقا في حل جميع المشاكل المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En el año que ha terminado Rumania continuó fortaleciendo la cooperación con el Organismo Espacial Europeo con miras a lograr una mejor integración de sus capacidades industriales y de investigación espacial en los programas europeos. | UN | 50 - وأردفت قائلة إن رومانيا واصلت في السنة الماضية تعزيز التعاون مع الوكالة الفضائية الأوروبية بهدف تعميق دمج بحوثها الفضائية وقدراتها الصناعية في البرامج الأوروبية. |
Por lo tanto, y en vista del papel cada vez mayor del OIEA en la mejora del desarrollo sostenible y la asistencia eficaz a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP para satisfacer sus necesidades crecientes de energía nuclear, Egipto espera con interés aumentar su cooperación con el Organismo en esta importante esfera. | UN | ولذا، وبالنظر للدور المتنامي للوكالة في دعم التنمية المستدامة وفي المساهمة الفاعلة في تيسير حصول الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة منع الانتشار على احتياجاتها المتزايدة من الطاقة النووية، فإن مصر تتطلع إلى مزيد من التعاون مع الوكالة في هذا المجال الهام. |
Para concluir, reitero que Egipto tiene la intención de intensificar y aumentar su cooperación con el Organismo en el marco de nuestro continuo empeño por mejorar nuestras capacidades nacionales en la utilización pacífica de la energía nuclear y beneficiarnos del pleno apoyo del Organismo a nuestros esfuerzos nacionales en esta esfera importante. | UN | ختاماً، أؤكد اعتزام مصر على تكثيف وتوسيع التعاون مع الوكالة في إطار جهودنا الوطنية لتعزيز قدراتنا في مجال الاستخدام السلمي للتقنية النووية. وفي تحقيق الاستفادة الكاملة من دعم الوكالة لجهودنا الوطنية في هذا المجال الهام. |
La FAO, en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), preparará un manual de procedimientos detallados para la aplicación de medidas para contrarrestar los efectos de los radionucleidos en la agricultura e industrias conexas. | UN | وستقوم الفاو بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع دليل عن اﻹجراءات التفصيلية المتعلقة بتنفيذ تدابير مضادة في الزراعة وما يتصل بها من صناعات في حال حدوث تلوث بالنويدات المشعة. |
Deseo reiterar nuestro compromiso de cooperación con el Organismo y con su labor. | UN | وأود أن أكرر اﻹعـــراب هنا عن تعهدنا بالتعاون مع الوكالة كي تنجز أعمالها. |
Se han concertado acuerdos de cooperación con el Organismo Espacial Ruso. | UN | وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع الوكالة الفضائية الروسية. |
Deseo aprovechar esta ocasión para expresar la profunda satisfacción de mi país respecto de su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة. |
El desarrollo de la cooperación entre la República Checa y otros países de Europa ha permitido la concertación de un acuerdo de cooperación con el Organismo Espacial Europeo. | UN | وأسهم إبرام اتفاق تعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية في توثيق التعاون بين الجمهورية التشيكية والبلدان الأوروبية الأخرى. |
Irán expresa su compromiso con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | فإيران ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sin embargo, todavía hay algunos interrogantes e imputaciones pertinentes para la naturaleza de ese programa, y el Irán debe aclararlas con transparencia y cooperación con el Organismo. | UN | غير أن العديد من التساؤلات والمزاعم المتعلقة بطبيعة ذلك البرنامج لا تزال قائمة وينبغي لإيران أن توضحها من خلال الشفافية والتعاون مع الوكالة. |