"cooperación con el tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المحكمة
        
    • بالتعاون مع المحكمة
        
    • والتعاون مع المحكمة
        
    • تعاونها مع المحكمة
        
    • بتعاونها مع المحكمة
        
    • بالتعاون مع محكمة
        
    • التعاون مع محكمة
        
    • للتعاون مع المحكمة
        
    cooperación con el Tribunal Internacional para la UN التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Mi Gobierno es consciente de que la cooperación con el Tribunal Internacional es su obligación y que aún se necesita hacer más a ese respecto. UN وتدرك حكومة بلدي أن التعاون مع المحكمة الدولية التزام من جانبها، وأن المطلوب هو بذل المزيد من الجهـد في هذا الصدد.
    En un plano más general, los acusados encuentran refugio frente a la jurisdicción internacional sólo en Estados o entidades que niegan toda cooperación con el Tribunal. UN وبشكل أعم، لا يجد المتهمون ملاذا من السلطة القضائية الدولية إلا في الدول أو الكيانات التي تأبى التعاون مع المحكمة.
    La cooperación con el Tribunal debe ser un elemento condicional esencial a todos los niveles. UN ويجب أن يكون التعاون مع المحكمة عنصرا أساسيا في هذا الارتباط الشرطي على كافة المستويات.
    Esas declaraciones son inaceptables y perjudiciales y afectan directamente a la cooperación con el Tribunal. UN ولا يمكن قبول هذه البيانات التي تضر بالتعاون مع المحكمة وتؤثر فيه مباشرة.
    Por último, a nuestro juicio es importante que esté aumentando el número de Estados que han aprobado legislación de ejecución para fortalecer la cooperación con el Tribunal. UN وأخيرا، نجد من اﻷهمية أن عدد الدول التي سنت تشريعات تنفيذية لتعزيز التعاون مع المحكمة آخذ في التزايد.
    Esto no es posible a menos que se garantice la cooperación con el Tribunal y el cumplimiento de sus decisiones. UN وهذا لا يمكــن تحقيقــه ما لم يكفل التعاون مع المحكمة والامتثال لقراراتها.
    Es gratificante que en la Conferencia de Londres se haya establecido un vínculo muy claro entre la cooperación con el Tribunal y la asistencia económica internacional a las partes interesadas. UN ومن المشجع أن مؤتمر لندن أقام صلة واضحة جدا بين التعاون مع المحكمة والمساعدة الاقتصادية الدولية لﻷطراف المعنية.
    Continuará la cooperación con el Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra en La Haya. UN وسوف يستمر التعاون مع المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي.
    La cooperación con el Tribunal constituye una parte importante de la aplicación del Acuerdo de Paz. UN إن التعاون مع المحكمة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    C. cooperación con el Tribunal Penal Internacional UN جيم- التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية
    cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y fortalecimiento del imperio de la ley UN التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعزيز حكم القانون
    cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    cooperación con el Tribunal en relación con casos de personas acusadas UN التعاون مع المحكمة في قضايا اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام
    cooperación con el Tribunal Internacional para la ex UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا
    Al Consejo le complace asimismo la creciente cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN كما يشعر المجلس بالارتياح إزاء زيادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Al Consejo le complace asimismo la creciente cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN كما يشعــر المجلس بالارتياح إزاء زيــادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقــة.
    El Secretario ha viajado recientemente con el Fiscal a países vecinos de Rwanda con objeto de poner al corriente a las autoridades sobre sus obligaciones de cooperación con el Tribunal. UN ومنذ فترة قصيرة، قام هو والمدعي العام بزيارة البلدان المجاورة لرواندا، لمناقشة التزاماتها بالتعاون مع المحكمة.
    Los criminales de guerra pueden ser considerados héroes y la cooperación con el Tribunal puede considerarse como un acto de traición. UN فمجرمو الحرب قد يُستقبلون بالتهليل بوصفهم أبطالا، والتعاون مع المحكمة قد يُنظر إليه على أنه عمل من أعمال الخيانة.
    Los Estados deben tratar de que su derecho interno ofrezca el marco necesario para su cooperación con el Tribunal. UN ولا بد للدول من ضمان أن يوفر قانونها المحلي اﻹطار اللازم من أجل تعاونها مع المحكمة.
    En particular, acogemos con beneplácito la cooperación con el Tribunal Especial para Sierra Leona para facilitar el cumplimiento del mandato de ese tribunal. UN ونرحب بصورة خاصة بتعاونها مع المحكمة الخاصة لسيراليون، بغية تسهيل اضطلاع هذه المحكمة بولايتها.
    Bosnia y Herzegovina continúa decidida a seguir cumpliendo con sus obligaciones con respecto a la cooperación con el Tribunal. UN ولا تزال البوسنة والهرسك مصرّة على مواصلة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Una de las obligaciones internacionales más importantes de Bosnia y Herzegovina es la cooperación con el Tribunal de La Haya que se ocupa de los crímenes de guerra. UN ومن أهم التزامات البوسنة والهرسك الدولية التعاون مع محكمة لاهاي المعنية بجرائم الحرب.
    Además se aprobó una ley constitucional sobre cooperación con el Tribunal Internacional. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد القانون الدستوري للتعاون مع المحكمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus