Actualmente se elabora una ley destinada a dar efecto a la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | ويتم وضع التشريعات التي ينفذ بمقتضاها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
xi) Reforzar la cooperación con la Corte Penal Internacional y velar por que no se amnistíe a quienes hayan cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; | UN | ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
cooperación con la Corte Penal Internacional | UN | التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية |
cooperación con la Corte Penal Internacional | UN | التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية |
Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Sin embargo, a mi Gobierno le preocupa profundamente la constante falta de cooperación con la Corte Penal Internacional por parte del Gobierno del Sudán. | UN | مع ذلك، ما زالت حكومتي قلقة جدا من استمرار رفض حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
La cooperación con la Corte Penal Internacional y la aplicación de sus decisiones son esenciales para permitir que la Corte cumpla su mandato. | UN | ومن الضروري التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإنفاذ قراراتها لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها. |
Hizo hincapié en la importancia de la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وشددت على أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
cooperación con la Corte Penal Internacional | UN | التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية |
Por otra parte, ayudó a las autoridades a aumentar la capacidad de cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وعملت البعثة أيضا على دعم سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لزيادة القدرة على تطوير التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
A ese respecto, una parte importante de la recuperación postelectoral consistía en castigar a los autores de los actos de violencia de rango medio y superior; Kenya debía velar por la cooperación con la Corte Penal Internacional a tal fin. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل معاقبة مرتكبي أحداث العنف من المستويين الرفيع والمتوسط جزءاً أساسياً من عملية التعافي؛ إذ ينبغي لكينيا أن تضمن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية توخياً لهذا الغرض. |
19. AI señaló que Timor-Leste no había promulgado aún ninguna ley que previera la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | 19- لاحظت منظمة العفو الدولية أن تيمور - ليشتي لم تسنّ بعد تشريعاً ينص على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
La Ley de cooperación con la Corte Penal Internacional se aprobó en 2009. | UN | وقد صدر قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية(8) في عام 2009. |
30. En 2010 el Comité señaló que según las leyes del Sudán, la cooperación con la Corte Penal Internacional está tipificada como delito. | UN | 30- وفي عام 2010، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن القوانين في السودان تُجرّم بالفعل التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية(70). |
j) Facilite la cooperación con la Corte Penal Internacional y considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | (ي) أن تُيسِّر التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وتنظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
22. El Brasil celebró los avances logrados por el Gabón en cuanto al índice de desarrollo humano, la abolición de la pena de muerte y la inclusión en su Código de Procedimiento Penal de un artículo sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | 22- ورحبت البرازيل بالتقدم الذي أحرزته غابون في مؤشر تنميتها البشرية وبإلغاء عقوبة الإعدام وبتضمين قانون إجراءاتها الجنائية باباً بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
El Japón promulgó en 2007 la " Ley de cooperación con la Corte Penal Internacional " , que garantiza plenamente el cumplimiento a nivel nacional de las obligaciones establecidas en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | سنّت اليابان في عام 2007 " قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية " الذي يكفل تقيّد البلد تقييداً كاملاً على الصعيد المحلي بالالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
56. Montenegro pidió información detallada sobre los esfuerzos realizados para mejorar la cooperación con la Corte Penal Internacional y fortalecer las instituciones nacionales, en particular el poder judicial y la policía. | UN | 56- وطلب الجبل الأسود تفاصيل عن الجهود الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإلى تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها القضاء والشرطة. |
Se ha preparado la Ley de cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وأعد القانون الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Las enmiendas de Kampala se incorporarían como disposiciones separadas en el Código Penal de Liechtenstein, y se introducirían las modificaciones correspondientes en la legislación de Liechtenstein sobre cooperación con la Corte Penal Internacional y otros tribunales internacionales. | UN | وستدرج تعديلات كمبالا كأحكام منفصلة في القانون الجنائي لليختنشتاين، وسيُعدَّل قانون ليختنشتاين الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى تبعاً لذلك. |
En el ejercicio económico, la Sección colaboró con los encargados de los registros en la ONUCI para asegurarse de que esta aplicara las políticas de las Naciones Unidas en su cooperación con la Corte Penal Internacional. | UN | وخلال الفترة المالية، عمل القسم مع مديري السجلات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لضمان تطبيق البعثة لسياسات الأمم المتحدة في سياق تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية. |
6. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Nos conciernen a todos, y la cooperación con la Corte Penal Internacional también nos incumbe a todos. | UN | فهذه مسألة تهمنا جميعا والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يكون محط اهتمامنا جميعا أيضا. |