"cooperación con las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المؤسسات
        
    • التعاون مع مؤسسات
        
    • التعاون مع الأوساط
        
    • بالتعاون مع المؤسسات
        
    • التعاون مع المعاهد
        
    • تعاون مع مؤسسات
        
    • تعاونها مع مؤسسات
        
    • التعاونية مع المؤسسات
        
    • التعاون مع كل من المؤسسات
        
    • تعاونها مع المؤسسات
        
    • بالتعاون مع مؤسسات
        
    • الوثيق مع المؤسسات
        
    • وللتعاون مع مؤسسات
        
    • تعاونه مع المؤسسات
        
    • التعاون مع معاهد
        
    En cambio, la cooperación con las instituciones financieras internacionales no ha aumentado al mismo ritmo. UN ومن ناحية أخرى، لم يتوسع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية الدولية بنفس السرعة.
    Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    La cooperación con las instituciones competentes fue una de las cuestiones planteadas por las delegaciones en la reunión del Grupo de Trabajo Oficioso. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    Otras delegaciones manifestaron su preocupación por que no se mencionaba la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها لعدم وجود أي إشارة الى التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    La cooperación con las instituciones de Bretton Woods no debería estar sujeta a nuevas condiciones. UN وينبغي ألا يؤدي التعاون مع مؤسسات بريتون وودز الى شروط جديدة.
    Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    En la perspectiva de consolidar las soluciones duraderas y prevenir las corrientes de refugiados, el ACNUR atribuía gran importancia a esta forma innovadora de cooperación con las instituciones nacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN وفي إطار توطيد الحلول الدائمة واتقاء تدفقات اللاجئين، قال إن المفوضية تعلق قدرا كبيرا من اﻷهمية على هذا الشكل المبدع من أشكال التعاون مع المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    El proyecto, de ámbito regional, se centra en el Mar Mediterráneo a los efectos de promover la cooperación con las instituciones docentes y de investigación de la región. UN ويركز المشروع، اﻹقليمي في نطاقه، على البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المنطقة.
    El segundo principio es la cooperación con las instituciones nacionales y regionales. UN ٨ - والمبدأ الثاني هو التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية.
    cooperación con las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Se prevé que la cooperación con las instituciones regionales continuará intensificándose mediante la participación de dichas instituciones en actividades prácticas. UN ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    Se prevé que continúe intensificándose la cooperación con las instituciones regionales en el nivel práctico. UN ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    Debía desarrollarse y fortalecerse la cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones regionales y los organismos especializados. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    Sexta recomendación. cooperación con las instituciones de Bretton Woods UN التوصية ٦: التعاون مع مؤسسات بريتون وودز
    A ese fin, deberá intensificarse la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, al tiempo que los recursos financieros deberán orientarse cada vez más a la promoción del desarrollo. UN وتحقيقا لهذا الهدف يجب تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وتوجيه الموارد المالية بدرجة متزايدة نحو تشجيع التنمية.
    Se propugnó una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وشُجع تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    La cooperación con las instituciones de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ha mejorado el bienestar social y económico de los habitantes de Letonia. UN إن التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عزز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لسكان لاتفيا.
    También había continuado la cooperación con la Universidad de Ottawa, en cuyo marco los estudiantes estaban trabajando en seis estudios para el volumen VI. Se había ampliado la cooperación con las instituciones académicas, que ahora incluía a estudiantes de la Facultad de Derecho de la Universidad de Fordham y de la Concord Law School. UN واستمر أيضا التعاون مع جامعة أوطاوا، حيث عمل الطلاب على إعداد ست دراسات لغرض المجلد السادس. وتم توسيع نطاق التعاون مع الأوساط الأكاديمية ليشمل طلابا من كلية الحقوق بجامعة فوردهام وكلية كونكورد للحقوق.
    - Establecimiento y ampliación de escuelas técnicas/profesionales en regiones prioritarias en cooperación con las instituciones equivalentes de Austria UN * إنشاء وتوسيع المدارس التقنية/المهنية في اﻷقاليم ذات اﻷولوية بالتعاون مع المؤسسات النظيرة في النمسا
    Este plan de estudios es esencial para reforzar la cooperación con las instituciones de investigación de los medios de comunicación y las autoridades normativas e instituciones educativas nacionales, mediante la realización de investigaciones y la elaboración de políticas encaminadas a modernizar los programas de enseñanza secundaria de la región. UN وكان من الضروري تعزيز التعاون مع المعاهد البحثية المعنية بوسائط الإعلام وسلطات الرقابة الوطنية والمؤسسات التربوية من خلال تطوير بحوث وسياسات بهدف تحديث مناهج التعليم الثانوي في المنطقة. البحوث المتعلقة بالاتصال
    21.11 Una actividad principal del programa será el establecimiento de mecanismos de cooperación con las instituciones financieras y los bancos de desarrollo pertinentes, además de mantener su colaboración con el PNUD para la captación de fondos extrapresupuestarios. UN ٢١-١١ وسينشط البرنامج في إنشاء آليات تعاون مع مؤسسات ومصارف التمويل اﻹنمائي ذات الصلة، وذلك فضلا عن تعاونه المستمر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتباره مصدرا لﻷموال الخارجة على الميزانية.
    Además, varias instituciones están reforzando activamente su cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقوم منظمات عديدة بتقوية تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز بصورة فعالة.
    El FNUAP sigue ampliando sus vínculos de cooperación con las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial. UN ما فتئ الصندوق يوسع نطاق علاقاته التعاونية مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي.
    Se subrayó que esta labor en derechos humanos debía incluir la cooperación con las instituciones nacionales y la sociedad civil en la creación de capacidad para la protección del niño. UN وجرى التشديد على أن هذا العمل في مجال حقوق الإنسان يجب أن يشمل التعاون مع كل من المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني في بناء القدرات في مجال حماية الطفل.
    El Comité deseaba mejorar su cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y preveía adoptar próximamente unas modalidades de esa cooperación. UN وتود اللجنة تعزيز تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهي تعتمد طرائق لهذا التعاون.
    El orador ofreció ejemplos de cooperación entre el UNICEF y otros organismos que trabajaban en los dos países, añadiendo que existían posibilidades para mejorar esta esfera, especialmente en relación con la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وقدم أمثلة عن التعاون بين اليونيسيف ووكالات أخرى تعمل في هذين البلدين، مضيفا أن إمكانيات التحسن متاحة في هذا المجال، لا سيما ما يتعلق بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Para asegurar la estabilidad del sistema financiero y reducir la incertidumbre sobre el futuro, está teniendo importancia vital adoptar indicadores macroeconómicos en estrecha cooperación con las instituciones financieras internacionales. UN وقد أصبح من الحيوي، لضمان سلامة النظام المالي ولتخفيف الشك بالنسبة للمستقبل، اعتماد مؤشرات الاقتصاد الكلي بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    La ley establece un sistema de verificación y fiscalización, cooperación con la industria química, control de las exportaciones e importaciones, las condiciones de las declaraciones, cooperación con las instituciones aduaneras y otros órganos de fiscalización, el intercambio de información entre la secretaría de la Organización y la Autoridad Nacional y la aplicación de la Convención en la industria química. UN وحدد القانون نظاما للتحقق والمراقبة، وللتعاون مع الصناعة الكيميائية، ولمراقبة التصدير والاستيراد، ولشروط الإعلانات، وللتعاون مع مؤسسات الجمارك وأجهزة المراقبة الأخرى، ولتبادل المعلومات بين أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والهيئة الوطنية، وللأخذ في الصناعة الكيميائية باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    También alentamos al Secretario General a intensificar su cooperación con las instituciones financieras internacionales y otros protagonistas pertinentes en esta esfera. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    Entre las actividades previstas hay que citar la cooperación con las instituciones y programas de prevención de problemas mentales del niño y especialmente los centros de acción social, los centros de atención pediátrica, los centros de atención psiquiátrica y los grupos de crisis y los servicios telefónicos permanentes que se ocupan de los niños maltratados. UN ومن بين اﻷنشطة المزمع القيام بها، التعاون مع معاهد وبرامج الوقاية من الاضطرابات الذهنية لدى الطفل، وخاصة مراكز العمل الاجتماعي، ومراكز علاج اﻷطفال، ومراكز العلاج النفساني، وكذلك وحدات التعامل مع اﻷزمات ومراكز الهواتف التي تتلقى على مدار الساعة البلاغات المتعلقة باﻷطفال الذين تُساء معاملتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus