Al hacerlo, las Naciones Unidas deben desempeñar una función central en el contexto de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
Una de las formas concretas de aliviar esta carga para la Organización es la intensificación de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ومن بين الطرق التي يمكن بها تخفيف هذا العبء على الأمم المتحدة زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Concede importancia al fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños en los conflictos armados. | UN | ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
Las estrategias concebidas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el propósito de promover la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y las instituciones financieras internacionales han sido determinantes para la consecución de ese avance. | UN | وكانت من أسس هذا التقدم الاستراتيجيات التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المؤسسات المالية الدولية. |
La Unión Africana tiene la intención de cumplir sus obligaciones y proseguir con su cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, así como de apoyar aquellas iniciativas dirigidas a la aceleración de la integración económica del continente y a hacer de África un continente fuerte. | UN | ويعتزم الاتحاد أن يفي بالتزاماته وأن يتابع التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وأن يواصل دعم مبادراتها الرامية إلى الإسراع باندماج قارتنا وتحويل أفريقيا إلى قارة قوية. |
5. Eritrea apoya la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | 5 - وأضاف قائلا إن إريتريا تؤيد التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
D. cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y otras entidades | UN | دال - التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى |
La Secretaría siguió buscando oportunidades para emprender y fortalecer la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales que participaban en actividades de gestión de los productos químicos. | UN | 59 - واصلت الأمانة التماس الفرص للشروع في التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وتعزيز ذلك التعاون. |
Asimismo, existe una voluntad y un compromiso políticos por parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Unión Africana de promover la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en las esferas de la paz y la seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك إرادة والتزام سياسيان مستمران من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالي السلام والأمن. |
El Consejo recordó que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, podía mejorar la seguridad colectiva. | UN | وذكَّر بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتفق والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يحسّن الأمن الجماعي. |
El fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales mejoraría la propia capacidad de las Naciones Unidas de promover y mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta. | UN | كما أن تدعيم أواصر التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من شأنه كذلك أن يدعم قدرة الأمم المتحدة نفسها على تعزيز وصون السلام والأمن الدوليين طبقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق. |
Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة أمرٌ من شأنه أن يحسن الأمن الجماعي، |
Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة أمرٌ من شأنه أن يحسن الأمن الجماعي، |
Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta puede mejorar la seguridad colectiva, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق أمر يمكن أن يعزز الأمن الجماعي، |
El Consejo reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
La secretaría seguirá buscando oportunidades para iniciar y fortalecer la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales que realizan actividades en la gestión de productos químicos. | UN | 43 - ستواصل الأمانة البحث عن فرص لبدء وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الضالعة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية. |
8. Destaca la necesidad de que el ONU-Hábitat mejore la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales a fin de fortalecer la presencia estratégica de los programas en las regiones y de contribuir a los programas de desarrollo sostenible; | UN | " 8 - تشدد على ضرورة أن يعزز موئل الأمم المتحدة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم الوجود الاستراتيجي للبرامج في المناطق والإسهام في برامج التنمية المستدامة؛ |
9. Invita al ONU-Hábitat a estrechar la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y a considerar la posibilidad de fortalecer la presencia estratégica de sus programas en las regiones para contribuir a los programas de desarrollo sostenible; | UN | 9 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والنظر في دعم الوجود الاستراتيجي لبرامجه في المناطق والإسهام في برامج التنمية المستدامة؛ |
9. Invita al ONU-Hábitat a estrechar la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y a considerar la posibilidad de fortalecer la presencia estratégica de sus programas en las regiones para contribuir a los programas de desarrollo sostenible; | UN | 9 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وإلى النظر في تعزيز الوجود الاستراتيجي لبرامجه العاملة في المناطق للإسهام في برامج التنمية المستدامة؛ |
El Salvador considera importante reforzar el papel del sistema de las Naciones Unidas en lo que atañe a la aplicación de la Estrategia, y sobre todo, en lo que respecta a la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, así como a la asistencia a los países en materia de fomento de las capacidades. | UN | وترى السلفادور أن من المهم دعم الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية، خاصة فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وتقديم المساعدة للبلدان في بناء القدرات. |
Se ha fortalecido la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وبالمثل تم تعزيز تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Por lo que respecta al África occidental, las delegaciones reconocieron el importante papel desempeñado en la subregión por el ECOMOG (Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego de la CEDEAO), y alentaron al ACNUR a que fortaleciese su participación en la prevención y la solución de conflictos mediante una mayor cooperación con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وفيما يتعلق بغرب أفريقيا، اعترفت الوفود بالدور الهام الذي يلعبه فريق الرصد التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا في الإقليم الفرعي، وشجعت المفوضية على تعزيز مشاركتها في توقي النزاعات وتسويتها عن طريق زيادة تعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |