"cooperación con los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع الدول
        
    • بالتعاون مع الدول
        
    • التعاون مع دول
        
    • التعاون بين الدول
        
    • تعاون الدول
        
    • تعاون مع الدول
        
    • التعاون مع البلدان
        
    • تعاونها مع الدول
        
    • تعاون دول
        
    • تعاونه مع الدول
        
    • يتعاون مع الدول
        
    • التعاون بين المركز والدول
        
    • بالتعاون مع دول
        
    • للتعاون مع الدول
        
    Algunas delegaciones sugirieron que debería haber una disposición aparte para la cooperación con los Estados que no sean partes. UN واقترحت بعض الوفود إيراد حكم مستقل عن التعاون مع الدول غير اﻷطراف. المادة ٥٧ الاتصالات والمستندات
    La cooperación con los Estados partes es necesaria para alcanzar el objetivo último de la ratificación universal de la Convención. UN ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية.
    El éxito del cargo de Alto Comisionado dependerá de su capacidad de proteger y promover los derechos humanos en un espíritu de cooperación con los Estados Miembros. UN وسيعتمد نجاح منصب المفوض السامي على قدرته على حماية وتعزيز حقـوق الانسان بروح من التعاون مع الدول اﻷعضاء.
    De la cooperación con los Estados que no sean partes UN المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام
    De la cooperación con los Estados que no UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto UN المادة ٦٥ التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados para la celebración de consultas con sus delegaciones, así como para las visitas sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع.
    El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados mediante consultas con sus delegaciones, y visitas sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع.
    De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto UN المادة ٦٥ - التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    De la cooperación con los Estados que no UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي
    De la cooperación con los Estados que no sean partes en el Estatuto UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي المادة ٦٤ الاتصالات والمستندات
    El Comité de los Derechos del Niño ha realizado una labor extraordinaria, pero sería más eficaz si hubiera una mayor cooperación con los Estados partes. UN واضطلعت لجنة حقوق الطفل بعمل ممتاز، ولكنها ستكون أكثر فعالية إذا ما زاد التعاون مع الدول اﻷطراف.
    2. Las fuentes de contratación y el fortalecimiento de la cooperación con los Estados Miembros UN مصادر التوظيف: تعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء
    Armenia valora la cooperación con los Estados miembros del OIEA. UN وتقدر أرمينيا التعاون مع الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con respecto a la cooperación con los Estados Miembros, su mejora requeriría desarrollar una relación de confianza. UN وفيما يخص التعاون مع الدول اﻷعضاء، فإن توسيعه يتطلب تنمية علاقة تتسم بالثقة.
    El objetivo de esta cooperación con los Estados participantes es armonizar sus ordenamientos jurídicos con las normas internacionales de derechos humanos contenidas en los tratados internacionales sobre derechos humanos, así como en los compromisos de la OSCE. UN والغرض من هذا التعاون مع الدول المشاركة هو تحقيق المواءمة بين النظم القانونية والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان كما هي مبينة في المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان وفي التزامات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En cooperación con los Estados Miembros interesados, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha llegado a tener una considerable capacidad de formación en remoción de minas. UN كما استحدثت إدارة عمليات حفظ السلم بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة قدرة تدريبية ضخمة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Se siguió impulsando la cooperación establecida entre el Pakistán y la República Islámica del Irán y se exploraron las ocasiones de cooperación con los Estados del Golfo. UN وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج.
    Este protocolo pertenece a una nueva generación de instrumentos de derechos humanos que fomentan la cooperación con los Estados en lugar del enfrentamiento. UN وينتمي هذا البروتوكول إلى جيل جديد من صكوك حقوق الإنسان التي تسعى إلى تحقيق التعاون بين الدول بدلا من المجابهة.
    :: Nivel de cooperación y coordinación entre la Fiscalía y la Secretaría en la esfera de la cooperación con los Estados UN :: مستوى التعاون والتنسيق بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة في مجال تعاون الدول
    Confirman su interés en emprender iniciativas de cooperación con los Estados ribereños del Mar Negro, incluso con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, en diversos proyectos de interés común. UN يؤكدون اهتمامهم بإعلان مبادرة تعاون مع الدول المشاطئة للبحر الأسود، بما في ذلك من خلال منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، في شتى المشاريع ذات الاهتمام المشترك؛
    En 2001 la Oficina de Evaluación inició, a solicitud de la Junta Ejecutiva, una evaluación del programa de cooperación con los Estados insulares del Pacífico. UN وفي عام 2001، قيَّم مكتب التقييم برنامجين قطريين. ويقوم الآن بتقييم برنامج التعاون مع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Al promover, desarrollar y defender efectivamente los derechos humanos, las Naciones Unidas deben hacer que esas actividades formen parte de su cooperación con los Estados. UN ولدى تعزيز وتطوير حقوق الانسان والدفاع الفعال عنها، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تجعل هذه اﻷنشطة جزءا من تعاونها مع الدول.
    Ante todo, depende de la cooperación con los Estados de la ex Yugoslavia. UN وهو يعتمد قبل كل شيء على تعاون دول جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    El Instituto mejoró además su cooperación con los Estados miembros reuniendo información de cada uno de ellos sobre sus requisitos específicos en el ámbito de la prevención del delito. UN كما وسّع المعهد الأفريقي تعاونه مع الدول الأعضاء عن طريق قيامه بجمع المعلومات من كل دولة بشأن الاحتياجات الخاصة بها في مجال منع الجريمة.
    A fin de reducir la duplicación de trabajos, la Comisión pide al Secretario General que, en cooperación con los Estados interesados, le presente en su quinto período de sesiones propuestas para simplificar la presentación de informes en la esfera del desarrollo sostenible. UN ومن أجل تخفيف ازدواجية اﻷعمال، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع الدول المهتمة باﻷمر من أجل تزويد اللجنة، في دورتها الخامسة، بمقترحات من شأنها تيسير تقديم التقارير الوطنية في ميدان التنمية المستدامة.
    3. Observa con satisfacción también el creciente número de actividades que está realizando el Centro y su mayor cooperación con los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central y Rwanda; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أيضا زيادة الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وتحسين التعاون بين المركز والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا؛
    :: Kenya ha redoblado sus esfuerzos para suprimir gradualmente las armas pequeñas y armas ligeras, en cooperación con los Estados de la región. UN :: وقد عززت كينيا من جهودها للتخلص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع دول في المنطقة.
    La ratificación significará simplemente que se creará una base jurídica internacional para la cooperación con los Estados que no estén en condiciones de cooperar sobre una base que no implique la firma de tratado. UN ولن يعني التصديق على الاتفاقية سوى إرساء الأساس القانوني الدولي للتعاون مع الدول غير القادرة على التعاون على أساس غير تعاهدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus