La oradora también procurará reforzar la cooperación con los mecanismos regionales pertinentes. | UN | وستنظر أيضا في تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية ذات صلة. |
La cooperación con los mecanismos regionales y subregionales reviste suma importancia, y dicha cooperación debería ser en ambos sentidos. | UN | وأضاف أن التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية أمر بالغ الأهمية، وأن هذا التعاون ينبغي أن يكون متبادلاً. |
6. En el presente documento figuran asimismo sugerencias acerca de posibles esferas de cooperación con los mecanismos regionales e internacionales existentes. | UN | 6- وتحتوي هذه الورقة أيضا على مقترحات عن المجالات التي يمكن فيها التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية القائمة. |
También tratará de mejorar la cooperación con los mecanismos regionales dedicados a los derechos del niño. | UN | وستسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الطفل. |
Mayor cooperación con los mecanismos regionales y subregionales, incluido el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | إقامة مزيد من التعاون مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
También se destacó la importancia de estrechar la cooperación con los mecanismos regionales existentes y establecer mecanismos regionales, en caso de que no existan, para fomentar el diálogo entre los gobiernos y los grupos minoritarios. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية الحالية وإنشاء آليات إقليمية، حيثما كانت غير موجودة، لتشجيع الحوار بين الحكومات والجماعات الأقلية وفيما بينها. |
B. cooperación con los mecanismos regionales 60 - 68 15 | UN | باء - التعاون مع الآليات الإقليمية 60-68 13 |
El aumento de la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos mediante la ejecución de las decisiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sería un signo de buena voluntad. | UN | وأوضحت أن زيادة التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من خلال تنفيذ قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب سيكون بمثابة تعبير عن حسن النية. |
Por ejemplo, durante el 20º período de sesiones del Consejo, el Presidente del Consejo organizó una reunión paralela sobre el fomento de la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن رئيس المجلس دعا إلى تنظيم نشاط جانبي بشأن تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أثناء الدورة العشرين للمجلس. |
B. Fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | باء - تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Un signo de buena voluntad a este respecto sería un aumento de la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos mediante la aplicación de las decisiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ودعت الحكومة الإريترية أيضا إلى زيادة التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق تنفيذ قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب كدلالة على حُسن النية في هذا المقام. |
52. Se sugirió que la aplicación de códigos de conducta o directrices regionales exigía también una mayor cooperación con los mecanismos regionales existentes. | UN | 52- واقتُرح أن تنفيذ مدونات السلوك أو المبادئ التوجيهية الإقليمية يدعو إلى المزيد من التعاون مع الآليات الإقليمية القائمة. |
B. cooperación con los mecanismos regionales | UN | باء - التعاون مع الآليات الإقليمية |
60. El Sr. Rodolfo Stavenhagen, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, presentó un texto sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 60- قدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودولفو ستافنهاغن، ورقة بشأن التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Era necesario fortalecer las actividades de seguimiento de las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales y con ocasión del examen periódico universal: la cooperación con los mecanismos regionales era una forma de intercambiar información y llevar a cabo el seguimiento de esas recomendaciones. | UN | وقالت إنه ينبغي تدعيم متابعة توصيات المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والتوصيات في أثناء الاستعراض الدوري الشامل، وإن التعاون مع الآليات الإقليمية هو وسيلة لتبادل المعلومات وضمان متابعة توصيات الإجراءات الخاصة. |
Como se señala en la sección B, además de las funciones específicas de apoyo para fortalecer la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos, el Auxiliar de Programas también gestionará los arreglos logísticos de las actividades de desarrollo de la capacidad nacional. | UN | 29 - على النحو المبين في الفرع باء أعلاه، وبالإضافة إلى مسؤوليات الدعم المحددة من أجل تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، فإن مساعد شؤون البرامج سيقوم أيضاً بإدارة الترتيبات اللوجستية لجهود بناء القدرات الوطنية. |
El Relator Especial se propone entablar una estrecha cooperación con los mecanismos regionales a fin de tomar con ellos, cuando proceda, medidas concretas para que haya coordinación entre los niveles internacional y regional. | UN | 78 - ويعتزم المقرر الخاص الشروع في تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية بهدف القيام معها، عند الاقتضاء، بأنشطة عملية من أجل ضمان التنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Además de las funciones de gestión y supervisión, el Coordinador cumplirá funciones específicas para fortalecer la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos y para prestar asistencia directa en el plano nacional, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 17, apartados b) y c), respectivamente, del proyecto de resolución. | UN | 12 - وبالإضافة إلى المهام الإدارية والإشرافية، سيضطلع المنسق بمسؤوليات محددة عن تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني، على النحو المبين في الفقرة 17 من المنطوق، الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج)، على التوالي، من مشروع القرار. |
El programa también fortalecerá la cooperación con los mecanismos regionales, cuando proceda y cuando el mandato y alcance de los mecanismos y organismos regionales se lo permita, a fin de fomentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية كلما كان ذلك ملائما وعندما تسمح بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين. |
El programa también fortalecerá la cooperación con los mecanismos regionales a fin de fomentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسيعزز البرنامج أيضا التعاون مع الترتيبات الإقليمية وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين. |
La oradora sugirió que las organizaciones no gubernamentales nacionales participaran más en la labor de los órganos creados en virtud de tratados y que éstos procuraran mejorar su cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وقالت إنـه ينبغي للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تزيد انخراطها في أعمال تلك الهيئات، التي ينبغي أن تقوم، بـدورهــا، بتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
El sitio web del ACNUDH debe incluir información sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |