Ucrania, como uno de los fundadores de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), está desarrollando activamente la cooperación con los países de la CEI. | UN | إن أوكرانيا، بوصفها أحد مؤسسي رابطة الدول المستقلة، تعمل بهمة على تنمية التعاون مع بلدان الرابطة المذكورة. |
Austria también trabajará para aumentar la cooperación con los países de Europa central y oriental. | UN | وتعمل النمسا جاهدة لتوثيق التعاون مع بلدان وسط وشرقي أوروبا. |
En algunos casos, la cooperación con los países de la ex Yugoslavia mejoró durante el período objeto del informe. | UN | وطرأ تحسن على التعاون مع بلدان يوغسلافيا السابقة في بعض القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Primera sesión: cooperación con los países de renta media: el papel de los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | :: الجلسة الأولى: التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: دور المانحين والمنظمات الدولية. |
cooperación con los países de renta media. El papel de los donantes y de las organizaciones internacionales | UN | التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: ورقة الجهات المانحة والمنظمات الدولية |
Estas cuestiones no sólo revisten importancia al nivel nacional, sino que también deben abordarse en cooperación con los países de la región. | UN | وهذه القضايا لا تكتسي أهمية على الصعيد الوطني فحسب، بل لا بد من معالجتها بالتعاون مع بلدان المنطقة أيضا. |
Por tal razón, le complace el párrafo 13 del proyecto de resolución, en el que se insta a los Estados Miembros a que intensifiquen su cooperación con los países de tránsito afectados por el tráfico ilícito de drogas. | UN | ولذلك فإنها ترحب بالفقرة 13 من مشروع القرار التي تحث الدول الأعضاء على التعاون مع دول العبور المتضررة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La extensión tropical del territorio del Brasil puede ser la base de las conversaciones sobre cooperación con los países de África y Asia meridional. | UN | ويمكن أن تشكل المنطقة الاستوائية للبرازيل أساسا للمناقشات حول التعاون مع بلدان في أفريقيا وآسيا الجنوبية. |
Esperamos también que el nuevo dirigente pueda trabajar en aras de la promoción y la cooperación con los países de la región de Asia central y del mundo en general. | UN | ونأمل كذلك أن تقوم القيادة الجديدة بتعزيز التعاون مع بلدان منطقة آسيا الوسطى ومع العالم بأسره. |
Dado que las minorías crean puentes entre las naciones y los Estados, el Gobierno seguirá fomentando la cooperación con los países de origen de ellas. | UN | وما دامت الأقليات تقيم جسورا بين الأمم والدول، ستعزز الحكومة بصورة أكبر التعاون مع بلدان منشأ الأقليات. |
A fin de combatir el terrorismo, Viet Nam está decidido a fortalecer la capacidad del país y a desarrollar lazos de cooperación con los países de la región y en todo el mundo. | UN | وفييت نام مصممة على تعزيز قدرة البلد وتطوير عرى التعاون مع بلدان المنطقة وعلى صعيد العالم بأسره. |
Las actividades de Eslovenia se orientan, especialmente, a la cooperación con los países de los Balcanes occidentales. | UN | وأنشطة سلوفينيا ترمي على نحو خاص إلى التعاون مع بلدان منطقة البلقان الغربية. |
El Comité insta a que se estreche la cooperación con los países de origen para la aplicación de medidas destinadas a la prevención y represión de la trata, así como para la protección de las víctimas. | UN | وتحث اللجنة على زيادة التعاون مع بلدان المنشأ فيما يتعلق بتدابير منع الاتجار ومحاكمة المتجرين فضلا عن حماية الضحايا. |
Santa Lucía conviene en fortalecer la cooperación con los países de la región, tal como se ha recomendado. | UN | وتوافق على تعزيز التعاون مع بلدان المنطقة، وفقاً للتوصية. |
Hay que avanzar en la formulación de un marco estratégico e integral de trabajo que defina los principios y las modalidades de cooperación con los países de renta media. | UN | ودعا إلى وضع إطار استراتيجي منفتح وشفاف لتحديد مبادئ وطرائق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Es la primera resolución sustantiva y orientada a la acción que se aprueba en materia de cooperación con los países de ingresos medianos, donde vive la mayoría de la población mundial. | UN | وأوضح أن هذا القرار هو أول قرار موضوعي وعملي يُتخذ بشأن التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل حيث تعيش غالبية سكان العالم. |
:: Actividades de la ONUDI de cooperación con los países de ingresos medios. | UN | :: أنشطة اليونيدو في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Actividades de la ONUDI en cooperación con los países de ingresos medios | UN | أنشطة اليونيدو في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل |
Hoy día se aplican numerosas iniciativas en cooperación con los países de Europa oriental. | UN | ويجري حاليا تنفيذ العديد من المبادرات بالتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية. |
El Sudán ha progresado en el uso de la energía hidroeléctrica mediante la cooperación con los países de la cuenca del Nilo y a través de un programa de comercialización energética, además de aplicar medidas de rehabilitación y reclamación territoriales y forestales y de lucha contra la deforestación. | UN | كما قطع السودان شوطا كبيرا في مجال توفير الطاقة المائية من خلال التعاون مع دول حول النيل، وبرنامج تجارة الطاقة، بالإضافة لإدارة الغابات واستخدامات الأراضي، وزراعة وإعادة استزراع الغابات، وتأهيل المراعي، والحد من زحف التصحر. |
En respuesta a una pregunta formulada con anterioridad en los debates, señaló que los marcos para la cooperación con los países de su región que habían sido prorrogados serían objeto de examen en el año 2000 y confirmó que el PNUD estaba cooperando con la Unión Europea en los países pertinentes. | UN | وأشارت، في ردها على سؤال أثير سابقا أثناء المناقشة، إلى أن أطر التعاون القطرية التي تم تمديدها في منطقتها سوف تكون موضع استعراضات في عام 2000، وأكدت أن البرنامج الإنمائي يتعاون مع الاتحاد الأوروبي في البلدان ذات الصلة. |
El Comité también exhorta al Estado Parte a que aplique medidas destinadas a luchar contra el turismo con fines de explotación sexual, especialmente en cooperación con los países de origen de los turistas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى إعمال تدابير تهدف إلى مكافحة السياحة بدافع الجنس، وأن يجري هذا بالتعاون مع البلدان التي ينتمي لها السائحون. |
Ha fortalecido su cooperación con los países de origen, de tránsito y de destino, con alentadores resultados. | UN | كما أنها عززت تعاونها مع بلدان المنشأ، والعبور والمقصد، وحققت نتائج مشجعة. |
En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. | UN | وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة. |