"cooperación con otros estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع الدول الأخرى
        
    • التعاون مع دول أخرى
        
    • تعاون مع دول أخرى
        
    • التعاون مع الدول الأجنبية
        
    • تعاونها مع الدول الأخرى
        
    • بالتعاون مع الدول الأخرى
        
    A este respecto, el Canadá espera realzar su cooperación con otros Estados en la realización de los importantes objetivos fijados en el Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل.
    :: Fortalecimiento de la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales a fin de prevenir y reprimir el terrorismo, especialmente en el ámbito del intercambio de información. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    La República de Haití ha intensificado su cooperación con otros Estados en el marco de la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico de estupefacientes. UN ولقد عززت جمهورية هايتي التعاون مع الدول الأخرى في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    Sólo un 26% de los Estados que respondieron comunicó que la incautación de productos químicos precursores había sido resultado de la cooperación con otros Estados. UN وأفاد 26 في المائة فقط من الدول المُجيبة بأن ضبط السلائف الكيميائية هو نتيجة التعاون مع دول أخرى.
    Se señaló que se habían utilizado funcionarios de enlace para aumentar la cooperación con otros Estados. UN ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى.
    También indicaron que estaban resueltos a fortalecer la cooperación con otros Estados a fin de mejorar la integridad y seguridad de todos los documentos de identificación, incluso mediante la celebración de acuerdos o arreglos de intercambio de datos. UN وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات.
    :: cooperación con otros Estados para reforzar la seguridad de las fronteras internacionales UN * التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية
    También indicaron que estaban resueltos a fortalecer la cooperación con otros Estados a fin de mejorar la integridad y seguridad de todos los documentos de identificación, incluso mediante la celebración de acuerdos o arreglos de intercambio de datos. UN وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات.
    La legislación también prevé la cooperación con otros Estados y con las organizaciones internacionales y regionales competentes, con el fin de asegurar que los responsables sean llevados a juicio. UN ويجيز القانون أيضا التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، من أجل كفالة تقديم الفاعلين للعدالة.
    La cooperación con otros Estados en la búsqueda o identificación de hijos de padres desaparecidos; UN التعاون مع الدول الأخرى في البحث عن أطفال الآباء المختفين والتعرف عليهم؛
    Los Estados miembros de la Organización tienen el derecho inalienable a elegir libremente las formas y los medios de garantizar su seguridad, incluida la cooperación con otros Estados. UN إن للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون الحق غير القابل للتصرف في أن تختار بنفسها الأشكال والأساليب التي تكفل أمنها، بما في ذلك تحسين التعاون مع الدول الأخرى.
    El Comité agradece a la Arabia Saudita la lista de acuerdos bilaterales y multilaterales de cooperación con otros Estados. UN تود اللجنة أن تشكر للمملكة العربية السعودية تزويدها بقائمة للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون مع الدول الأخرى.
    Se han realizado auténticos progresos y hay un claro entendimiento de que la amenaza nacional no puede separarse de la amenaza internacional, y por lo tanto requiere de la cooperación con otros Estados y organismos internacionales, incluido el Consejo de Seguridad, para derrotarla. UN وقد تحقق تقدم فعلي وبات من المفهوم بوضوح أن الفصل متعذر بين التهديدات المتربصة بالوطن والتهديدات القائمة على الصعيد الدولي، مما يتطلب التعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية، ومن بينها مجلس الأمن، من أجل القضاء عليها.
    El Comité agradecería a Dinamarca que le informara de cualquier nueva medida adoptada para reforzar su capacidad en la lucha contra el terrorismo y las modalidades de cooperación con otros Estados para combatir el terrorismo. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو وافتها الدانمرك بمعلومات عن أية تدابير أخرى اتخذتها الدانمرك لتعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب، وطرائق التعاون مع الدول الأخرى في مكافحة الإرهاب.
    A ese respecto, Kuwait no escatimaría esfuerzos en la cooperación con otros Estados para reducir la incidencia del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y para descubrir, detener y extraditar a los delincuentes al Estado que tuviera jurisdicción respecto de los delitos pertinentes. UN وفي هذا الصدد، أشارت الكويت إلى أنها لن تدّخر جهدا في التعاون مع الدول الأخرى في سبيل الحدّ من جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية، وللكشف عن المجرمين والقبض عليهم وتسليمهم إلى الدولة ذات الولاية القضائية على الجرائم المعنية.
    cooperación con otros Estados de Asia central UN التعاون مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que realizaban esta verificación en el marco de acuerdos de cooperación con otros Estados, y algunos confirmaron que lo hacían incluso en los casos en que no estuvieran obligados a hacerlo. UN وأبلغت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان عن أنها قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى وبعضها أكد هذه الممارسة حتى في حالات الافتقار إلى الالتزام ذي الصلة.
    F. cooperación con otros Estados en la búsqueda o la identificación de hijos de personas desaparecidas UN واو- التعاون مع دول أخرى في البحث عن أطفال الأشخاص المختفين أو التعرف عليهم
    El país pone énfasis en la modernización de la Fuerza Policial de Guyana, mejorando las relaciones entre la policía y la comunidad, creando barrios más seguros y teniendo en cuenta la cooperación con otros Estados. UN وانصب تركيز غيانا على تحديث قوة شرطة غيانا، وعلى تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي مما جعل الأحياء تنعم بأمان أكبر، وعلى النظر في التعاون مع دول أخرى.
    Por último, en cuanto al intercambio de información y en general a la cooperación con otros Estados, también se aplica el marco jurídico que incorpora los acuerdos bilaterales y multilaterales sobre cooperación policial, las decisiones de la Unión Europea y las declaraciones de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، في ما يختص بتبادل المعلومات ولأغراض التعاون مع الدول الأجنبية الأخرى بصفة عامة، يؤخذ في الاعتبار أيضا إطار العمل القانوني الذي يتضمن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن تعاون أجهزة الشرطة، وقرارات الاتحاد الأوروبي، وإعلانات الأمم المتحدة.
    Albania está dispuesta a intercambiar información con los países de la región y ha adoptado todas las medidas necesarias para garantizar su cooperación con otros Estados al respecto. UN غير أن ألبانيا مستعدة لتقاسم المعلومات مع جيرانها في المنطقة، وقد اتّخذت جميع التدابير اللازمة حرصا على تعاونها مع الدول الأخرى في هذا السياق.
    Estas podrían celebrarse en otros países y en cooperación con otros Estados y podrían tener un enfoque regional o temático. UN ويمكن عقد هذه المؤتمرات في الخارج بالتعاون مع الدول الأخرى ويمكن أن تركز على موضوع معين أو منطقة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus