"cooperación de todos los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاون جميع الدول
        
    • تعاونا من جميع الدول
        
    • التعاون من جميع الدول
        
    • بتعاون جميع الدول
        
    Para que tales esfuerzos puedan continuarse, la cooperación de todos los Estados que creen en la democracia, en la justicia y en la libertad se hace indispensable. UN إلا أننا نحتاج لمواصلة هذه الجهود الى تعاون جميع الدول التي تؤمن بالديمقراطية والعدالة والحرية.
    Se necesitará de la cooperación de todos los Estados, con prescindencia de su régimen político, nivel de desarrollo o poderío económico. UN وأوضح أن تحقيق ذلك يتطلب تعاون جميع الدول بصرف النظر عن نظمها السياسية ودرجة نموها وإمكاناتها الاقتصادية.
    Además recalcaron que es fundamental la cooperación de todos los Estados para lograr los objetivos del Programa 21. UN وأكدت أيضا أن تعاون جميع الدول حاسم للوفاء بأهـــداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Para que el Tribunal sea eficaz necesitará recursos financieros suficientes, así como la cooperación de todos los Estados en lo que atañe a la provisión de toda la información disponible y la extradición de los sospechosos que hayan sido acusados. UN وإذا أر يد أن تكون المحكمة فعالة، فإنها ستحتاج إلى موارد مالية كافية، وستحتاج كذلك إلى تعاون جميع الدول من خلال توفير ما لديها من المعلومات وتسليم المشتبه فيهم الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام.
    En nombre del Comité, el Presidente espera contar con la cooperación de todos los Estados a medida que el Comité vaya avanzando en su labor en los próximos meses. UN وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة.
    Para que el Tribunal tenga éxito y sea eficaz, indudablemente es necesaria y crucial la cooperación de todos los Estados. UN وحتى تكون المحكمة ناجحة وفعﱠالة، لا شك أن تعاون جميع الدول أمر ضروري وحاسم.
    Ciertamente cualquier intento realista de lograr un desarme general y completo, particularmente de carácter nuclear, requiere la cooperación de todos los Estados. UN والواقع أن أي سعي واقعي للوصول إلى نزع سلاح عام وكامل، وعلى اﻷخص نزع السلاح النووي، يستدعي تعاون جميع الدول.
    La eficacia de la vigilancia del embargo de armas por el Comité seguirá dependiendo de la cooperación de todos los Estados y organizaciones que estén en condiciones de facilitar información pertinente. UN وستظل فعالية اللجنة في رصد حظر اﻷسلحة متوقفة على تعاون جميع الدول والمنظمات القادرة على تزويدها بالمعلومات ذات الصلة.
    Según la Corte, toda búsqueda realista de un desarme nuclear requiere la cooperación de todos los Estados. UN وحسب المحكمة فإن أي سعي واقعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي يتطلب تعاون جميع الدول.
    Requiere y exige la cooperación de todos los Estados Miembros. UN وهي تحتاج وتتطلب تعاون جميع الدول اﻷعضاء.
    En el caso de los cursos de agua internacionales, esto exigía la cooperación de todos los Estados ribereños. UN وفي حالة الممرات المائية الدولية، يتطلب ذلك تعاون جميع الدول المشاطئة.
    El terrorismo es un delito internacional y para combatirlo se requiere la cooperación de todos los Estados Miembros mediante la concertación de acuerdos internacionales. UN ويعتبر اﻹرهاب جريمة دولية تتطلب تعاون جميع الدول اﻷعضاء عن طريق إبرام الاتفاقات الدولية.
    Suiza apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas en la materia y cuenta con la cooperación de todos los Estados para hallar una solución pacífica. UN وتدعم سويسرا جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد، وتعوّل على تعاون جميع الدول على إيجاد حل سلمي.
    Resoluciones como la 1373 (1999) deben ser efectivamente aplicadas. La cooperación de todos los Estados es en este sentido imprescindible. UN ويجب تنفيذ جميع هذه القرارات تنفيذاً فعالاً؛ وفي هذا الخصوص، يعتبر تعاون جميع الدول أمراً أساسياً.
    La responsabilidad colectiva, que forma parte de los cimientos de las Naciones Unidas, exige la cooperación de todos los Estados Miembros. UN والمسؤولية الجماعية التي تشكل جزءا من أسس الأمم المتحدة تتطلب تعاون جميع الدول الأعضاء.
    Para ello se requiere la cooperación de todos los Estados, que deberían hacer efectivas las órdenes de detención y colaborar en otras investigaciones en curso. UN وهذا يقتضي تعاون جميع الدول لتنفيذ أوامر الاعتقال وتقديم المساعدة في التحقيقات الجارية الأخرى.
    La justicia internacional no se puede aplicar eficazmente sin la cooperación de todos los Estados y el clima actual amenaza con socavar los tenues progresos hechos en el pasado. UN وأضاف قائلا إنه لا يمكن إقامة العدل على المستوى الدولي بفعالية دون تعاون جميع الدول وأن الجو الحالي يهدد بتقويض التقدم الهش المحرَز في الماضي.
    Este seguimiento es fundamental para garantizar la cooperación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con la Corte. UN وهذه المتابعة أساسية لضمان تعاون جميع الدول الأعضاء في الأممالمتحدةمع المحكمة.
    En nombre del Comité, el Presidente espera contar con la cooperación de todos los Estados a medida que el Comité vaya avanzando en su labor en los próximos meses. UN وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة.
    La regla que debe guiarnos es el lograr el mayor común denominador y la mayor cooperación de todos los Estados Miembros. UN والقاعدة التي يجب أن نسترشد بها هي تحقيق أكبر قاسم مشترك وأكبر درجة من التعاون من جميع الدول الأعضاء.
    No deberían adoptar medidas de conservación aplicables más allá de la zona de las 200 millas marinas los Estados ribereños en forma unilateral, sino con la cooperación de todos los Estados interesados. UN صون في القطاعات الملاصقة الواقعة خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل بحري وإنما ينبغي ضمان ذلك بتعاون جميع الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus