El Comité lamenta profundamente la falta de cooperación del Gobierno de Israel. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل. |
Asimismo, en el informe se solicita la cooperación del Gobierno de Israel para identificar a los autores de esos actos de violencia, que actuaron enmascarados durante el ataque a la flotilla. | UN | كما يطلب التقرير تعاون حكومة إسرائيل في تحديد هوية مرتكبي أعمال العنف هذه الذين أخفوا هوياتهم بوضع أقنعة على وجوههم خلال الهجوم على أسطول المساعدة الإنسانية. |
El Relator Especial tiene la esperanza y la intención de hacer todo lo posible para entrar en la zona en el futuro. Tratará de recabar la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | ويأمل المقرر الخاص ويعتزم أن يبذل قصارى جهده لتأمين الدخول إلى هناك في المستقبل وسيلتمس تعاون حكومة إسرائيل في ذلك المسعى. |
El objetivo de la misión es visitar zonas afectadas del sur de Israel y del territorio palestino ocupado, incluida Gaza, y ha solicitado la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | والبعثة تنوي زيارة المناطق المتأثرة بجنوب إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها غزة، وقد طلبت تعاون حكومة إسرائيل. |
8. La Misión trató en repetidas ocasiones de obtener la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | 8- وسعت البعثة مراراً إلى الحصول على تعاون حكومة إسرائيل. |
8. La Misión trató en repetidas ocasiones de obtener la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | 8- وسعت البعثة مراراً إلى الحصول على تعاون حكومة إسرائيل. |
683. El Comité Especial, desde que fue establecido en 1968, ha tratado en repetidas ocasiones de obtener la cooperación del Gobierno de Israel, pero hasta el momento dicha cooperación le ha sido negada una y otra vez, vedándosele por ende, el acceso a los territorios ocupados. | UN | ٦٨٣ - ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة في عام ١٩٦٨، ما فتئت تسعى إلى الحصول على تعاون حكومة إسرائيل دون أن تحصل حتى اﻵن على هذا التعاون قط، ومن ثم حيل بينها وبين الوصول إلى اﻷراضي المحتلة. |
Desde su creación en 1968, el Comité Especial ha tratado repetidamente de obtener la cooperación del Gobierno de Israel, pero esa cooperación le ha sido sistemáticamente denegada, por lo cual no ha tenido acceso a los territorios ocupados. | UN | ٥٧٣ - وقد حاولت اللجنة الخاصة مرارا وتكرارا منذ إنشائها في عام ١٩٦٨ الحصول على تعاون حكومة إسرائيل ولكنها حرمت باستمرار من هذا التعاون وبالتالي من إمكانية الوصول إلى اﻷراضي المحتلة. |
2. Deplora profundamente la falta de cooperación del Gobierno de Israel y sus intentos de imponer restricciones a la misión prevista del Enviado Especial del Secretario General a Israel y al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén; | UN | ٢ - تشجب بقوة عدم تعاون حكومة إسرائيل ومحاولاتها فرض قيود على البعثة التي يزمع المبعوث الخاص لﻷمين العام القيام بها إلى إسرائيل واﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ |
2. Deplora profundamente la falta de cooperación del Gobierno de Israel y sus intentos de imponer restricciones a la misión prevista del Enviado Especial del Secretario General a Israel y al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén; | UN | " ٢ - تدين أيضا عدم تعاون حكومة إسرائيل ومحاولاتها الرامية إلى فرض قيود على البعثة التي يزمع المبعوث الخاص لﻷمين العام القيام بها إلى إسرائيل واﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ |
El 4 de marzo de 1998, el Comité Especial dirigió una carta al Secretario General en la que le pedía que interviniera con el fin de conseguir la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | ٥ - وفي ٤ آذار/ مارس ٨٩٩١، وجهــت اللجنة الخاصة رسالة الى اﻷمين العام ملتمسة تدخله في محاولة لكفالة تعاون حكومة إسرائيل. |
24. Varios titulares de mandatos expresaron su frustración por no haber podido ejecutar el mandato que se les había encomendado en la citada resolución a causa de la falta de cooperación del Gobierno de Israel. | UN | 24- وأعرب العديد من أصحاب الولايات عما يشعرون به من إحباط لعدم تمكنهم من النهوض بالولايات المسندة إليهم بمقتضى قرار اللجنة دإ - 5/1، بسبب عدم تعاون حكومة إسرائيل. |
2. Deplora profundamente la falta de cooperación del Gobierno de Israel y sus intentos de imponer restricciones a la misión prevista del Enviado Especial del Secretario General a Israel y al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; | UN | 2 - تشجب بقوة عدم تعاون حكومة إسرائيل ومحاولاتها فرض قيود على البعثة التي يزمع المبعوث الخاص للأمين العام القيام بها إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ |
Esa actitud de no cooperación con las misiones oficiales del Consejo de Derechos Humanos debería llevar a este órgano y a la Oficina del Secretario General a adoptar medidas concertadas con el fin de hacer todo lo posible para lograr la futura cooperación del Gobierno de Israel. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا النمط من الامتناع عن التعاون مع المكلفين بمهام رسمية لمجلس حقوق الإنسان إلى بذل جهد متضافر من قِبل هذه الهيئة ومكتب الأمين العام لفعل ما يمكن فعله لتأمين تعاون حكومة إسرائيل في المستقبل. |
La falta de cooperación del Gobierno de Israel y la volátil situación de la República Árabe Siria cuando el Comité visitó la región impidieron la visita del Comité Especial al Golán sirio ocupado. | UN | 59 - كان عدم تعاون حكومة إسرائيل والوضع المتفجر في الجمهورية العربية السورية وقت زيارة اللجنة إلى المنطقة يعني أن اللجنة الخاصة لم تتمكن من زيارة الجولان السوري المحتل. |
3. Los miembros de la Misión se reunieron en Ginebra a principios de diciembre de 2006 y solicitaron la cooperación del Gobierno de Israel para cumplir su mandato, en particular en lo relativo a la concesión de los visados necesarios para que la Misión (incluido el personal de la secretaría) entrase en Israel. | UN | 3- اجتمع أعضاء البعثة في جنيف في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2006 وطلبوا تعاون حكومة إسرائيل معهم في الاضطلاع بولايتهم، وبخاصة منح التأشيرات اللازمة للبعثة (بما فيها موظفو الأمانة) لدخول إسرائيل. |
2. Habida cuenta de que los reiterados esfuerzos por señalar esta situación a la atención del Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General no han producido hasta la fecha resultados positivos, el Relator Especial aprovecha este informe, para pedir que se haga un intento mucho más decidido por lograr la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | 2- وبالنظر إلى أن الجهود المتكررة التي بُذلت لتوجيه نظر مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة إلى هذه الحالة لم تُسفر حتى الآن عن أية نتائج إيجابية، فإن المقرر الخاص يدعو بمناسبة تقديم هذا التقرير إلى القيام بمحاولة أقوى لتأمين تعاون حكومة إسرائيل. |
La Sra. Syed (Noruega) dice que Noruega comparte la preocupación del Relator Especial acerca de la difícil situación del territorio palestino en materia de derechos humanos y lamenta la falta de cooperación del Gobierno de Israel. | UN | 9 - السيدة سيد (النرويج): قالت إن النرويج تشاطر المقرر الخاص قلقه إزاء الحالة الصعبة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية، وأعربت عن الأسف لعدم تعاون حكومة إسرائيل. |
52. En cuanto al Comité Especial, debe recordarse que, desde su creación en 1968, se ha negado constantemente a ese órgano el acceso a los territorios incluidos en su mandato, a saber, el Golán Árabe Sirio ocupado, la Ribera Occidental (incluido Jerusalén oriental) y la Faja de Gaza, pese a los reiterados esfuerzos desplegados para lograr la cooperación del Gobierno de Israel al respecto. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق باللجنة الخاصة، فمن الجدير بالذكر أنه منذ إنشائها عام ١٩٦٨، منعت هذه الهيئة بصورة مستمرة من الوصول إلى اﻷراضي التي تغطيها ولايتها، وهي الجولان العربي السوري المحتل والضفة الغربية )بما في ذلك القدس الشرقية( وقطاع غزة، على الرغم من الجهود المتكررة الرامية إلى تأمين تعاون حكومة إسرائيل في هذا الصدد. |
1. El Sr. Falk (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967) señala con consternación que no puede cumplir sus obligaciones debido a la falta de cooperación del Gobierno de Israel, que, a pesar de sus repetidos intentos de llegar a un arreglo satisfactorio, persiste en negarse a darle acceso al Territorio Palestino Ocupado para evaluar la situación sobre el terreno. | UN | 1 - السيد فالك (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967): أشار مع الأسف إلى عدم قدرته على الوفاء بواجباته بسبب عدم تعاون حكومة إسرائيل التي، على الرغم من محاولاته المتكررة لوضع ترتيبات مُرضية، رفضت بإصرار وصوله إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة لتقييم الحالة على أرض الواقع. |