"cooperación del golfo y la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد
        
    • التعاون والاتحاد
        
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea intercambiaron opiniones sobre cuestiones de seguridad regional. UN تبادل مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي الآراء بشأن القضايا الأمنية.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito la posibilidad del retiro de Israel de Gaza y de algunas partes del norte de la Ribera Occidental, como etapa inicial del proceso encaminado al logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN كما رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ببوادر انسحاب إسرائيل من غزة ومن إجزاء معينة من شمال الضفة الغربية بوصفه مرحلة أولية من عملية تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    El Consejo Conjunto destacó la importancia de que continúe el diálogo entre el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea y convino en celebrar en forma periódica reuniones de expertos de los países del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea. UN وأكد المجلس المشترك على أهمية مواصلة الحوار بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ووافق على عقد اجتماعات للخبراء على أساس منتظم في بلدان مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reiteraron su condena enérgica e inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sea cual fuere el origen, la causa o los presuntos motivos. Reafirmaron su firme compromiso de luchar contra el terrorismo, dentro del respeto pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN كرر مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي إدانتهما القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أينما كان مصدره وأسبابه ودواعيه، كما أكدا التزامهما التام بمكافحة الإرهاب وبالاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A tal fin, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito el nombramiento reciente del Presidente y los diputados de la Asamblea Nacional de Transición. UN ورحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتعيين رئيس ونائبين للرئيس للجمعية الوطنية الانتقالية مؤخرا.
    Tengo el honor de adjuntar el Comunicado Conjunto de la 15ª Reunión Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, que tuvo lugar en Manama (Reino de Bahrein), el 5 de abril de 2005 (véase el anexo). UN يسرّني أن أحيل طيه البيان المشترك الصادر عن الدورة الخامسة عشرة للاجتماع الوزاري المشترك بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي الذي عقد بالمنامة، مملكة البحرين، في 5 نيسان/أبريل 2005 (انظر المرفق).
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito el acuerdo suscrito con el Irán el 15 de noviembre de 2004 sobre cuestiones nucleares y cooperación tras la celebración de negociaciones con Francia, Alemania y el Reino Unido, con el apoyo del Alto Representante de la Unión Europea. UN رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع إيران في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن القضايا النووية والتعاون في المستقبل إثر مفاوضات أجريت مع فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة وبدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea felicitaron al pueblo iraquí por las elecciones celebradas el 30 de enero de 2005 y rindieron homenaje a los iraquíes que demostraron valor, entusiasmo y determinación para participar en esas elecciones, a pesar de la difícil situación de seguridad. UN قدم مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي تهانيهما للشعب العراقي إزاء الانتخابات التي جرت في 30 كانون الثاني/يناير 2005 ووجها التحية إلى العراقيين على ما أبدوا من شجاعة وحماسة وتصميم على المشاركة في الانتخابات بالرغم من صعوبة الحالة الأمنية.
    Carta de fecha 31 de mayo (S/2005/363) dirigida al Secretario General por el representante de Bahrein por la que se transmitía el comunicado conjunto de la 15ª reunión ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, celebrada en Manama el 5 de abril de 2005. UN رسالة مؤرخة 31 أيار/مايو (S/2005/363) موجهة إلى الأمين العام، من ممثل البحرين يحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن الدورة الخامسة عشرة للاجتماع الوزاري المشترك لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي، الذي عقد في المنامة في 5 نيسان/أبريل 2005.
    i) Declaración de los Copresidentes del 23º período de sesiones del Consejo Conjunto y Reunión Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, celebrado en Manama (Bahrein) el 30 de junio de 2013 (véase el anexo); UN ' 1` البيان الرئاسي للدورة الثالثة والعشرين للاجتماع الوزاري المشترك بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي، المعقودة في المنامة، مملكة البحرين، في 30 حزيران/يونيه 2013 (انظر المرفق)؛
    Tengo el honor de adjuntarle el comunicado conjunto del Consejo de Ministros Conjunto del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, emitido en su 11ª sesión, celebrada en Manama (Bahrein) el 23 de abril de 2001 (véase el anexo). UN يسرني أن أحيل طيه البيان المشترك الصادر عن الدورة الحادية عشرة للمجلس الوزاري المشترك لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي، التي عُقدت في المنامة بالبحرين، يوم 23 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    En una carta de fecha 24 de mayo de 2001 (A/55/956-S/2001/526) que me dirigió, el Representante Permanente de Bahrein ante las Naciones Unidas adjuntó el comunicado del Consejo de Ministros Conjunto del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, emitido en su 11ª sesión, celebrada en Manama (Bahrein) el 23 de abril de 2001. UN 6 - وفي رسالة موجهة إليَّ، مؤرخة 24 أيار/مايو 2001 (A/55/956-S/2001/526)، أرفق الممثل الدائم للبحرين لدى الأمم المتحدة البيان المشترك للدورة الحادية عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي، التي عقدت في المنامة بالبحرين، في 23 نيسان/أبريل 2001.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea examinaron una serie de cuestiones políticas internacionales y regionales de interés común y mantuvieron un intercambio de opiniones sobre los acontecimientos ocurridos en ambas regiones con miras a prestar apoyo y promover la paz, la seguridad y la estabilidad regionales, que siguen siendo objetivos comunes de importancia fundamental en relación con la política exterior. UN استعرض مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي طائفة من القضايا السياسية الدولية والإقليمية موضع الاهتمام المشترك وتبادلا وجهات النظر بشأن التطورات في المنطقتين بهدف دعم وتعزيز السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي، التي لا تزال تشكل أهدافا مشتركة للسياسة الخارجية تكتسي أهمية رئيسية.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reafirmaron su compromiso en el sentido de que todos los esfuerzos señalados anteriormente deben conducir a una solución negociada biestatal entre las partes que derive en la creación de un Estado palestino viable, contiguo, soberano, democrático e independiente que coexista en paz con Israel, dentro de fronteras reconocidas y seguras. UN وأكد مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي مجددا التزامهما بأن يؤدي بذل جميع الجهود المذكورة أعلاه إلى حل متفاوض عليه ومقبول من الطرفين يقوم على أساس وجود دولتين ويفضي إلى دولة فلسطينية ديمقراطية ومستقلة تتوافر لها أسباب البقاء ومتصلة الأجزاء وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب بسلام مع إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    La visita realizada por el Consejo de Seguridad al Yemen en enero de 2013 y la declaración de la Presidencia de 15 de febrero de 2013 (S/PRST/2013/3), además de su estrecha interacción con el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, han arrojado resultados positivos en el país. UN وقد حققت بعثة مجلس الأمن إلى اليمن في كانون الثاني/يناير 2013 وبيان المجلس الرئاسي الصادر في 15 شباط/فبراير 2013 (S/PRST/2013/3)، بالإضافة إلى التعاطي بشكل وثيق مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي، نتائج إيجابية في البلد.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reiteraron su determinación de proseguir el diálogo político a fin de encontrar soluciones comunes a los problemas compartidos con que se enfrentan sus regiones y poblaciones respectivas. UN وأعاد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمهما على مواصلة تطوير الحوار السياسي سعياً إلى إيجاد حلول مشتركة للتحديات المشتركة التي يواجهها كل من شعوبهما وأقاليمهما.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea pidieron a todas las partes que respetaran este acuerdo y solicitaron a los agentes regionales y la comunidad internacional que les prestara su pleno apoyo. UN وناشد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي جميع الأطراف المعنية احترام هذا الاتفاق وطلبا إلى الأطراف الفاعلة في المنطقة والمجتمع الدولي توفير الدعم الكامل له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus