"cooperación en el ámbito de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون في مجال
        
    • التعاون في ميدان
        
    • بالتعاون في مجال
        
    • تعاون في مجال
        
    • التعاون في مجالي
        
    Esta cooperación en el ámbito de la seguridad deberá materializarse mediante la aprobación de una carta europea de la seguridad, que todavía hay que elaborar. UN وهذا التعاون في مجال اﻷمن سوف يدرج في صلب ميثاق قادم لﻷمن الاوروبي، لم تجر صياغته بعد.
    Las partes consideran que la cooperación en el ámbito de la energía tiene gran importancia para ambos Estados. UN ويرى الطرفان أن التعاون في مجال الطاقة يتسم بأهمية كبيرة لكلا الدولتين.
    Por consiguiente, es preciso fomentar la cooperación en el ámbito de la transferencia de tecnologías. UN ولذلك ينبغي تشجيع التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    Una política de cooperación en el ámbito de la juventud centrada exclusivamente a nivel intracomunitario no sería completa y estaría en contra de sus principios de base de desarrollo de la ciudadanía activa de los jóvenes. UN إن سياسة التعاون في ميدان الشباب التي تركز فقط على التعاون داخل المجتمع الواحد فيما بين أفراده لن تكون كاملة وسوف تتناقض مع مبادئنا اﻷساسية بشأن تطوير مواطنة نشيطة للشباب.
    La Federación de Rusia apoya los esfuerzos realizados por el Organismo para fomentar la cooperación en el ámbito de la tecnología nuclear. UN والاتحاد الروسي يؤيد الجهود التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز التعاون في ميدان التكنولوجيا النووية.
    China respalda los esfuerzos de la comunidad internacional por aumentar la cooperación en el ámbito de la lucha contra el tráfico ilícito de armas. UN وتؤيد الصين جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    - Ampliar la cooperación en el ámbito de la educación mediante el suministro de apoyo financiero unilateral, bilateral y de terceras partes UN :: توسيع التعاون في مجال التعليم عن طريق الدعم المالي الأحادي والثنائي والثلاثي
    Pedimos una mayor cooperación en el ámbito de la seguridad alimentaria, tanto entre los Estados de la OCI como entre la OCI y los asociados interesados. UN وندعو إلى زيادة التعاون في مجال الأمن الغذائي، فيما بين دول منظمة التعاون الإسلامي وبين المنظمة والشركاء المعنيين.
    En 2005, China y Alemania firmaron un acuerdo de cooperación intergubernamental, una parte importante del cual estaba relacionada con la cooperación en el ámbito de la discapacidad. UN وفي عام 2005 وقعت الصين وألمانيا اتفاقاً حكومياً دولياً للتعاون، يشكل التعاون في مجال الإعاقة جزءاً هاماً منه.
    La cooperación en el ámbito de la defensa es un elemento clave para fomentar la confianza entre los gobiernos de la región. UN يشكل التعاون في مجال الدفاع عنصرا رئيسيا في بناء الثقة بين حكومات المنطقة.
    Este acuerdo apunta a la cooperación en el ámbito de la salud pública, especialmente en beneficio de los grupos más desfavorecidos, mediante actividades de investigación conjunta, transferencia de tecnología y el intercambio de experiencias y asistencia técnica en la prevención y el tratamiento del SIDA. UN وينص هذا الاتفاق على التعاون في مجال الصحة العامة مع التركيز على البحوث المشتركة الدقيقة التي لا تحظى بالاهتمام الكافي، وعلى نقل التكنولوجيا وتبادل الخبرات في مجال الوقاية من الإيدز ومعالجته.
    En ese seminario se discutieron diversos aspectos relacionados con la experiencia de cada uno de los países participantes, los instrumentos de cooperación en el ámbito de la competencia, los problemas de la competencia en el comercio internacional, así como la competencia y las acciones multilaterales en favor del desarrollo. UN وقد ناقشت الحلقة قضايا محددة تتصل بخبرات البلدان المشاركة وأدوات التعاون في مجال المنافسة، ومشاكل المنافسة والتجارة الدولية، فضلاً عن المنافسة والعمل المتعدد الأطراف من أجل التنمية.
    En septiembre de 2001 habían creado un grupo de trabajo mixto para examinar todos los aspectos de la cooperación en el ámbito de la información pública sobre el terreno. UN فقد قاما بإنشاء فريق عمل مشترك في أيلول/سبتمبر 2001 لاستعراض كافة نواحي التعاون في مجال الإعلام على الصعيد الميداني.
    Se aprobaron 13 modalidades de cooperación en el ámbito de la prevención que actualmente se procede a aplicar, si bien de forma desigual. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    5. La cooperación en el ámbito de la energía nuclear debe seguir concitando el apoyo internacional en las condiciones convenidas mundialmente. UN وينبغي أن يستمر التعاون في ميدان الطاقة النووية في نيل الدعم الدولي وفق شروط متفق عليها عالمياً.
    Las Partes reafirman el papel fundamental que puede desempeñar la cooperación en el ámbito de la energía con la región del África meridional y dentro de ésta, a fin de promover el desarrollo económico de la región; UN يؤكد الطرفان من جديد على الدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه التعاون في ميدان الطاقة مع منطقة الجنوب الافريقي وداخلها في تشجيع التنمية الاقتصادية بالمنطقة؛
    Esperamos que la participación de expertos y científicos de Kazajstán en las actividades de la Convención facilite la cooperación en el ámbito de la utilización de las tecnologías y los conocimientos pertinentes con fines pacíficos. UN ونحن نتوقع أن تيسر مشاركة خبراء كازاخستان وعلمائها في أنشطة الاتفاقية التعاون في ميدان الاستخدام السلمي للتكنولوجيات والمعارف ذات الصلة.
    También se avanzó en la cooperación en el ámbito de la defensa. UN 26 - وأحرز تقدم أيضا في مسألة التعاون في ميدان الدفاع.
    En segundo lugar, es preciso llevar a cabo iniciativas para fortalecer la cooperación en el ámbito de la limitación de armamentos y desarme en el plano mundial y no debilitarla; es preciso rechazar planteamientos unilaterales y basados en la propia conveniencia en el ámbito de la limitación de armamentos, el desarme y la no proliferación. UN وثانياً، ينبغي بذل جهود لتعزيز التعاون في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على نطاق عالمي، وليس لإضعافه؛ ينبغي إذن تجنب النُهج الانفرادية والقائمة على النفعية في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Asimismo, se hicieron recomendaciones sobre la cooperación en el ámbito de la investigación biológica, incluida la cooperación internacional para la elaboración de una taxonomía, y sobre cuestiones específicas relativas a las posibles repercusiones de la explotación minera de los fondos marinos para las especies animales que los pueblan. UN وفضلا عن ذلك، رفعت حلقات العمل توصيات تتعلق بالتعاون في مجال البحوث البيولوجية، بما في ذلك التعاون الدولي لوضع تصنيفات لمسائل محددة تخص الطريقة التي يحتمل أن تستجيب بها تجمعات الكائنات الحية التي تعيش في أعماق البحر لآثار أنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    Debería recoger las experiencias nacionales más positivas y la acumulada por los procedimientos especiales y las distintas instituciones internacionales o especializadas que llevan a cabo actividades de cooperación en el ámbito de la justicia. UN كذلك، ينبغي أن تضم قاعدة البيانات أكثر التجارب الوطنية إيجابيةً والتجارب التراكمية للإجراءات الخاصة ومختلف المؤسسات الدولية أو المتخصصة التي تباشر أنشطةَ تعاون في مجال العدالة.
    La mayoría de las delegaciones subrayaron que la cooperación en el ámbito de la ciencia y la tecnología es un elemento decisivo para el desarrollo económico. UN 66 - وركزت معظم الوفود على أن التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا يعد عنصرا في غاية الأهمية في التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus