"cooperación en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون في إطار
        
    • التعاون ضمن إطار
        
    • التعاون بموجب
        
    • تعاون في إطار
        
    • التعاون داخل إطار
        
    • التعاونية في إطار
        
    • تعاونها في إطار
        
    • التعاون في اطار
        
    • للتعاون في إطار
        
    • تعاونية في إطار
        
    • التعاونية داخل
        
    La cooperación en el marco del comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares es esencial en la lucha contra el tráfico ilícito. UN ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Si es así, hay medios para llegar a ellas, medios más civilizados, a través de la cooperación en el marco del respeto mutuo de la soberanía de cada pueblo. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن ثمة طرقا أخرى للوصول إليها؛ تتسم بقدر أكبر من التحضر، وتتمثل في التعاون في إطار الاحترام المتبادل لسيادة الشعبين معا.
    iii) esferas de cooperación en el marco del programa y medidas adoptadas o previstas; UN `٣` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ واﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛
    Hungría ha examinado la estructura administrativa y los instrumentos legislativos disponibles necesarios para participar en las actividades de cooperación en el marco de la Iniciativa. UN وقد أجرت هنغاريا جرداً بالبنى الإدارية المتاحة والصكوك التشريعية اللازمة لمشاركة هنغاريا في أنشطة التعاون ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La cooperación en el marco de dicho tratado se realiza en respuesta a las solicitudes de ayuda de la parte interesada, o por iniciativa de las partes. UN ويتم التعاون بموجب هذا الاتفاق على أساس طلبات المساعدة المقدمة من الطرف المعني أو بمبادرة من الطرفين.
    iii) Esferas de cooperación en el marco del programa y medidas adoptadas o previstas; UN `٣` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ واﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛
    iii) esferas de cooperación en el marco del programa y medidas adoptadas o previstas; UN `3` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ والإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛
    Respecto de la cooperación en el marco de la Unión Europea, véase el informe de ésta. UN للاطلاع على التعاون في إطار الاتحاد الأوروبي، انظر تقرير الاتحاد الأوروبي.
    Se siguió fomentando la cooperación en el marco del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN وتواصَل تعزيز التعاون في إطار الفريق المعني بتنسيق المشورة في مجال سيادة القانون.
    Nepal ha mantenido siempre la opinión de que los problemas relativos a los cambios provocados por las actividades humanas en la Antártida deberían abordarse estableciendo un régimen universal basado en unas relaciones de cooperación en el marco de las Naciones Unidas. UN لقد رأت نيبال دائما أنه يتعين التصدي للمشاكل المتعلقة بالتغيرات الناجمة عن اﻷنشطة الانسانية في قارة انتاركتيكا عن طريق نظام عالمي يقوم على أساس علاقات التعاون في إطار اﻷمم المتحدة.
    Consultas y deliberaciones sobre una base bilateral y multilateral acerca del mejoramiento de la cooperación en el marco del CAE en Europa sudoriental y la región del Mar Negro. UN مشاورات ومناقشات على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف بشأن مبادرات تعزيز التعاون في إطار مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود.
    Hoy hemos creado todas las condiciones para la celebración de negociaciones bilaterales y multilaterales con el objeto de arreglar y resolver los problemas contenciosos que puedan surgir, establecer contactos amistosos y fomentar la cooperación en el marco de los grandes foros internacionales. UN ولدينا اليوم جميع اﻷحوال المهيئة ﻹجراء محادثات ثنائية ومتعددة اﻷطراف ﻷغراض تسوية وحل مشاكل النزاعات الناشئة، وإقامة اتصالات ودية وبدء التعاون في إطار المحافل الدولية الضخمة.
    1. A fin de facilitar la cooperación en el marco de la Convención, los Estados Partes establecerán autoridades centrales, que se comunicarán directamente entre ellas. UN ١- بغية تسهيل التعاون في إطار هذه الاتفاقية تعين الدول اﻷطراف سلطات مركزية تقوم بالاتصال المباشر فيما بينها.
    Como parte de la dirección y gestión ejecutivas se celebraron muchas consultas con autoridades gubernamentales, órganos intergubernamentales y otros asociados en relación con la cooperación en el marco de la aplicación de la Convención a nivel nacional, subregional y regional. UN وأجرت هيئة الإدارة والتوجيه التنفيذيين عدة مشاورات مع السلطات الحكومية، والهيئات الحكومية الدولية وشركاء آخرين حول التعاون في إطار إنفاذ الاتفاقية على المستويات الوطني، والفرعي، والإقليمي.
    Los Jefes de Estado del Grupo GUUAM señalaron como objetivos prioritarios la cooperación en el marco del Grupo GUUAM en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes. UN وحدد رؤساء دول المجموعة، في سلّم أولوياتهم، هدف التعاون في إطار مجموعة غووام من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات.
    En particular, Azerbaiyán ha entablado ese tipo de cooperación en el marco multilateral de los países del GUUAM, Georgia, Uzbekistán, Ucrania, Azerbaiyán y Moldova. UN وعلى وجه التخصيص، باشرت أذربيجان هذا التعاون في إطار بلدان مجموعة غوام - أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجورجيا وملدوفا.
    Esta posición socavaría la cooperación en el marco de las organizaciones internacionales y restringiría los derechos de las víctimas. UN من شأن هذا الموقف تقويض التعاون ضمن إطار المنظمات الدولية وتقييد الحقوق القانونية للضحايا.
    Una delegación señaló que, al asumir este papel, los Estados Partes estarían cumpliendo su deber de cooperación en el marco de la Convención. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الدول الأطراف، بتبنيها لهذا الدور، إنما تضطلع بواجبها في التعاون بموجب الاتفاقية.
    También se han creado programas de cooperación en el marco de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental y, recientemente, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), el programa especial para las economías de Asia central. UN كما وضعت برامج تعاون في إطار المبادرة التعاونية لجنوب شرقي أوروبا، وتم ذلك مؤخرا، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى.
    La cooperación en el marco del PAM y la cooperación con otros convenios y programas también están bien establecidas. UN كما أن التعاون داخل إطار برنامج العمل العالمي، وكذلك مع الاتفاقيات والبرامج الأخرى، أصبح راسخا. "
    Ello incluiría los esfuerzos de cooperación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos, por ejemplo, con el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y el Convenio de Minamata sobre el Mercurio. UN وهذا سيشمل الجهود التعاونية في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، مثل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    Los Estados bálticos han hecho su propia contribución activa al proceso aumentando la cooperación en el marco del Consejo Báltico de Ministros y la coordinación con el Consejo de Cooperación de los Estados del Mar Báltico y con otros asociados regionales, incluido el Consejo Nórdico. UN وقد أسهمت دول البلطيق بنشاط في هذه العملية بزيادة تعاونها في إطار مجلــس وزراء البلطيــق، والتنسيــق مع مجلس التعاون لدول بحر البلطيق ومع غيره من الشركاء اﻹقليميين بما في ذلك مجلس الشمال اﻷوروبي.
    1. A fin de facilitar la cooperación en el marco de la Convención, los Estados Partes establecerán autoridades centrales, que se comunicarán directamente entre ellas. UN ١ - بغية تسهيل التعاون في اطار هذه الاتفاقية تعين الدول اﻷطراف سلطات مركزية تقوم بالاتصال المباشر فيما بينها .
    Anexo: Modelo descriptivo para la promoción de una red temática de cooperación en el marco del programa de acción regional en África 23 UN ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا 25
    a) En la esfera de la cultura, se hizo especial hincapié en los proyectos de cooperación en el marco del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, del Plan Arabia, la labor sobre diversos aspectos de la cultura islámica y el proyecto sobre el camino de la seda; UN )أ( في ميدان الثقافة، تم التشديد بصورة خاصة على الاضطلاع بمشاريع تعاونية في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية، والخطة العربية، واﻷعمال المتعلقة بجوانب مختلفة من الثقافة اﻹسلامية ومشروع طرق الحرير؛
    Hungría ha evaluado la estructura administrativa y los instrumentos legislativos disponibles y que necesita para participar en las actividades de cooperación en el marco de la Iniciativa. UN وقد أحاطت هنغاريا علما بالهيكل الإداري المتاح والصكوك التشريعية اللازمة من أجل مشاركتها في الأنشطة التعاونية داخل إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus