"cooperación en la lucha contra la delincuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون في مكافحة الجريمة
        
    • التعاون في مجال مكافحة الجريمة
        
    • التعاون على مكافحة الجريمة
        
    • التعاون لمكافحة الجريمة
        
    • بالتعاون على مكافحة الجريمة
        
    Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rumania y Ucrania sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada UN بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة
    Los Países Bajos estimaron que eran necesarias medidas más prácticas para mejorar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ورأت أن الحاجة تدعو إلى المزيد من التدابير العملية لتحسين التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    Asimismo, se incita a la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas. UN ويشجع أيضا التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Los Estados Unidos y Rusia siguen resueltos a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN والولايات المتحدة وروسيا تظلان ملتزمتين بتكثيف التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    Convencidos de que la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada contribuirá a crear condiciones propicias para seguir fortaleciendo la colaboración en distintas esferas, en primer lugar en lo que atañe a la economía y al comercio, UN واقتناعا منهم بأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة سيساعد على إيجاد الظروف المفضية لمزيد من دعم التعاون في المجالات المختلفة، وخاصة في ميداني الاقتصاد والتجارة،
    Tras la Reunión, los Ministros de la ASEAN se reunieron con sus homólogos de China, el Japón y la República de Corea, para examinar formas de reforzar la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    El 27 de abril de 2009 se firmó otro acuerdo con Albania sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia. UN ووُقّع اتفاق آخر بشأن التعاون في مكافحة الجريمة في 27 نيسان/أبريل 2009 مع ألبانيا.
    Resolución 20/4 Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN القرار 20/4 تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    30. En el plano regional, su Gobierno persistirá en su política de no escatimar esfuerzos para fortalecer la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional en el marco de los foros de la región. UN 30 - وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل حكومته بذل كل جهد ممكن لتعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار منتديات إقليمية.
    El Tratado de 2006 entre la República Checa y Polonia sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia en el marco de la protección del orden público y de cooperación en las zonas fronterizas había entrado en vigor el 2 de agosto de 2007. UN 35 - وبدأ نفاذ المعاهدة المبرمة بين الجمهورية التشيكية وجمهورية بولندا بشأن التعاون في مكافحة الجريمة وحماية النظام العام، وبشأن التعاون في المناطق الحدودية لعام 2006 في 2 آب/أغسطس 2007.
    Se alienta también a que se establezca la cooperación en la lucha contra la delincuencia internacional y las transferencias ilícitas de armas. UN كما يشجع على التعاون في مجال مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع.
    Lesotho ha firmado un tratado de extradición con Sudáfrica para luchar contra la delincuencia transnacional, lo que supone un hito importante para aumentar la cooperación en la lucha contra la delincuencia. UN وأضافت أن ليسوتو قد وقعت معاهدة لتسليم المجرمين مع جنوب افريقيا، بهدف مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية؛ مما يعتبر علامة هامة في طريق تعزيز التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Orden por la que se aprueba la ley No. 292 de 1998, por la que se aprueba el acuerdo entre el Estado de Kuwait y el Gobierno de la República de Hungría sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada UN مرسوم بقانون رقم 292 لسنة 1998 بالموافقة على اتفاقية بين حكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    Hungría es un aplicado participante en la lucha contra el terrorismo, por lo que se han celebrado varios acuerdos bilaterales con otros Estados sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo en la última década. UN بما أن هنغاريا تشارك بإخلاص في مكافحة الإرهاب، فقد أبرمت العديد من الاتفاقات الثنائية مع دول أخرى بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب في العقد الأخير.
    Además, las autoridades competentes de Kazakstán están preparando un proyecto de acuerdo modelo intergubernamental sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el desvío ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, el terrorismo y otras formas de delincuencia. UN وأضافت أن السلطات المختصة في بلدها عاكفة على إعداد مشروع اتفاق حكومي دولي نموذجي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والتهريب غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، واﻹرهاب وأشكال الجريمة اﻷخرى.
    7. Acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada entre el Gobierno de la República Eslovaca y el Gobierno de Malta (Bratislava, 16 de mayo de 2000); UN 7 - الاتفاق بين حكومة جمهورية سلوفاكيا وحكومة مالطـة بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة (براتسلافا، 16 أيار/مايو 2000)؛
    Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع مواصلة التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Polonia también ha concertado una serie de acuerdos bilaterales como parte de su cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y otras formas del delito y para su prevención y procesamiento judicial, especialmente contra la trata de seres humanos y el abuso sexual. UN كما أبرمت بولندا مجموعة اتفاقات ثنائية في إطار من التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة، لا سيما الاتجار بالبشر وإيذائهم جنسياً، واتقاء مثل هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها.
    Las organizaciones participantes se comprometieron a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, las cuales planteaban una amenaza para la seguridad humana. UN وتعهدت المنظمتان المشاركتان بزيادة التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد لأنهما يمثلان تهديدا للأمن البشري.
    a) Facilitando la creación de redes regionales activas en la esfera de la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, cuando proceda, y facilitando la cooperación entre todas esas redes, con miras a seguir explorando la posibilidad de que los Estados Miembros prevean el establecimiento de una red mundial; UN (أ) تيسير إنشاء شبكات إقليمية تعنى بالتعاون على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus