"cooperación en materia de cumplimiento de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون في مجال إنفاذ
        
    • التعاون على إنفاذ
        
    • التعاون في إنفاذ
        
    • التعاون في ميدان إنفاذ
        
    • التعاون المباشر على إنفاذ
        
    • التعاون في مجال انفاذ
        
    Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    Bulgaria informó sobre el papel fundamental que desempeña el Ministerio de Justicia a la hora de facilitar y coordinar la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وأبلغت بلغاريا عن الدور المحوري الذي تضطلع به وزارة العدل في تيسير وتنسيق التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Art. 27 de la Convención cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN المادة 27 من الاتفاقية التعاون في مجال إنفاذ القانون
    Si bien Chile ha aplicado algunas disposiciones del capítulo IV sobre la cooperación en materia de cumplimiento de la ley, se recomienda: UN وفي حين أنَّ شيلي قد طبّقت بعض أحكام الفصل الرابع بشأن التعاون على إنفاذ القانون، فإنّه يُوصى بما يلي:
    En Burundi no existe legislación relativa a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley, aunque en el Protocolo del Pacto de los Grandes Lagos arriba mencionado figuran disposiciones en la materia. UN لا يوجد لدى بوروندي تشريع بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون؛ ولكن بروتوكول التعاون القضائي لميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يتضمن أحكاماً بشأن هذا الموضوع.
    La cooperación en materia de cumplimiento de la ley se basa en arreglos oficiosos y en las organizaciones regionales, en lugar de acuerdos oficiales o memorandos de entendimiento. UN يستند التعاون في مجال إنفاذ القانون إلى ترتيبات غير رسمية ومنظمات إقليمية وليس اتفاقات أو مذكرات تفاهم رسمية.
    Noruega considera la Convención como base de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley respecto de los delitos tipificados por la Convención. UN وتعتبر النرويج اتفاقية مكافحة الفساد أساس التعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Aumento de la eficacia de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley para la detección de los delitos de corrupción en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Aumento de la eficacia de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley para la detección de los delitos de corrupción en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Artículo 48: cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN المادة 48: التعاون في مجال إنفاذ القانون
    :: Falta de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN :: عدم وجود قواعد محدَّدة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    La experiencia de cooperación en materia de cumplimiento de la ley en casos de delitos de corrupción era reducida en todas las regiones. UN وكانت الخبرة في التعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يخص جرائم الفساد محدودةً في كل المناطق.
    Lo mismo ocurría respecto del uso de la Convención como base jurídica de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وينطبق الأمر ذاته على استخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا يستند إليه التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    El Sistema de Información de Schengen y la INTERPOL facilitan la cooperación en materia de cumplimiento de la ley, incluido el intercambio de información. UN ييسَّر التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك تبادُل المعلومات، من خلال نظام شينغين للمعلومات والإنتربول.
    La cooperación en materia de cumplimiento de la ley con las autoridades extranjeras se presta sobre la base de acuerdos bilaterales de asistencia y en forma oficiosa y ad hoc. UN ينص على التعاون في مجال إنفاذ القانون مع السلطات الأجنبية على أساس اتفاقيات المساعدة الثنائية وعلى أساس غير رسمي ولغرض معين.
    Habida cuenta del contexto jurídico e institucional, los examinadores confiaban en que la cooperación en materia de cumplimiento de la ley mejoraría significativamente en los próximos años. UN ومع مراعاة الإطار القانوني والمؤسسي، أعرب المراجعون عن ثقتهم بأنَّ التعاون في مجال إنفاذ القانون سيتعزّز بدرجة كبيرة في السنوات المقبلة.
    Las ejecución de la actividades de cooperación en materia de cumplimiento de la ley con las autoridades extranjeras están a cargo del Ministerio del Interior y de la Procuración General, con fundamentoFiscalía, y se basan en los acuerdos de asistencia bilateral, la red de la Interpol y con carácter casuístico. UN يتمّ تنفيذ التعاون في مجال إنفاذ القانون مع الجهات الأجنبية من خلال وزارة الداخلية ومكتب النائب العام استناداً إلى اتفاقيات المساعدة الثنائية، وشبكة الإنتربول، وعلى أساس ظرفي.
    Obstáculos que dificultan la cooperación en materia de cumplimiento de la ley para la detección de los delitos en el marco de la Convención UN العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية
    Trinidad y Tabago no ha celebrado ningún acuerdo bilateral ni multilateral respecto de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN ولم تُبرم ترينيداد وتوباغو أيَّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص التعاون على إنفاذ القانون.
    Solo tres países habían celebrado tratados bilaterales o regionales de cooperación en materia de cumplimiento de la ley o aplicado las disposiciones pertinentes de sus tratados de asistencia jurídica recíproca. UN ومن بين بلدان المنطقة لم يُبرم معاهدات ثنائية أو إقليمية بشان التعاون في إنفاذ القانون أو يستخدم الأحكام ذات الصلة في معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة إلاَّ ثلاثة بلدان فحسب.
    :: Además, Eslovaquia aplica un criterio flexible en lo que respecta a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN :: اتبعت سلوفاكيا نهجا مرنا في تقديم التعاون في ميدان إنفاذ القانون.
    :: Fortalecer los canales de comunicación y el intercambio de personal como una contribución más a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley a nivel internacional. UN :: تعزيز قنوات الاتصال وتبادل الموظفين لدعم التعاون المباشر على إنفاذ القانون دولياً.
    Artículo 27: cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN المادة 27: التعاون في مجال انفاذ القوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus