La cooperación en materia de derechos humanos debe ser transparente y justa. | UN | ويرى بلده أن التعاون في مجال حقوق الإنسان يجب أن يتسم بالشفافية والعدل. |
Necesitamos garantizar que el Consejo pueda respaldar verdaderamente a todos los países, desarrollados y en desarrollo, y promover la cooperación en materia de derechos humanos. | UN | ويتحتم علينا أن نضمن أن المجلس يستطيع أن يدعم حقا جميع البلدان، المتقدمة والنامية، لتوثيق التعاون في مجال حقوق الإنسان. |
La organización esperaba que, con la ampliación de la cooperación en materia de derechos humanos, en particular con la sociedad civil y las ONG, Eslovaquia pudiera seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وأملت المنظمة في أن يتسنى في إطار توسيع نطاق التعاون في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، قيام سلوفاكيا بزيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول. |
iii) Mecanismos de cooperación en materia de derechos humanos: sería de enorme utilidad que el ACNUDH realizara un estudio general sobre el estado actual de los mecanismos de cooperación en materia de derechos humanos en el mundo. | UN | `3` آليات التعاون في ميدان حقوق الإنسان: سيكون من المفيد للغاية أن تُجري المفوضية السامية لحقوق الإنسان استطلاعاً عاماً بشأن الحالة الراهنة لآليات التعاون في ميدان حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Como expresara el Embajador cubano en su intervención en esa ocasión, el contenido del referido párrafo constituye un nocivo precedente para la cooperación en materia de derechos humanos que debe sustentar la labor del Consejo. | UN | وكما قال ممثل كوبا في بيانه آنذاك، فإن مضمون تلك الفقرة يرسي سابقة خطيرة فيما يتعلق بالتعاون في مجال حقوق الإنسان، الذي يتعين على المجلس أن ينهض به في عمله. |
XI. Fortalecimiento de la cooperación en materia de derechos humanos en el ámbito | UN | حادي عشر - تعزيز التعاون الخاص بحقوق الإنسان في مجال الهجرة 44 20 |
12. Alienta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que siga estudiando posibles vías de cooperación en materia de derechos humanos y reforma del sector de la justicia con las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 12 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استكشاف فرص التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
H. El fomento de la cooperación en materia de derechos humanos 114 - 117 21 | UN | حاء - تطوير التعاون في سياق حقوق الإنسان 114-117 25 |
La cooperación en materia de derechos humanos es una cuestión compleja y delicada. | UN | ذلك أن التعاون في مجال حقوق الإنسان معقد وحساس. |
Los párrafos 7 y 8 del proyecto de resolución contravienen los principios y los mecanismos de cooperación en materia de derechos humanos que apoya el Gobierno del Ecuador. | UN | وتتعارض الفقرتان 7 و 8 من مشروع القرار مع مبادئ وآليات التعاون في مجال حقوق الإنسان التي تعتمدها حكومة بلده. |
En ese contexto, ha introducido varias iniciativas regionales relacionadas con los derechos humanos, como la creación del Grupo de Trabajo sobre los mecanismos de derechos humanos de la ASEAN y la incorporación de la cooperación en materia de derechos humanos en el Plan de Acción comunitario de seguridad de la ASEAN en 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أدخلت إندونيسيا العمل بمبادرات إقليمية مختلفة بشأن حقوق الإنسان، من قبيل إنشاء الفريق العامل المعني بآليات حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ودمج التعاون في مجال حقوق الإنسان في خطة عمل الجماعة الأمنية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، في عام 2004. |
En particular, se había iniciado el diálogo sobre derechos humanos entre la Unión Europea (UE) y la República de Moldova, y los expertos de la República de Moldova habían estado debatiendo con las organizaciones regionales las prioridades de la cooperación en materia de derechos humanos, libertades fundamentales y democracia. | UN | وعلى وجه التحديد، أُقيم حوار الاتحاد الأوروبي ومولدوفا بشأن حقوق الإنسان. وما فتئ خبراء مولدوفا يناقشون مع المنظمات الإقليمية أولويات التعاون في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
De ser reelegido, el Reino Unido iba a seguir luchando para potenciar la promoción de los derechos humanos y estrechar aún más la cooperación en materia de derechos humanos entre todos los Estados Miembros y en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي حال إعادة انتخابها، ستواصل بذل قصارى جهدها لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وتكثيف التعاون في مجال حقوق الإنسان بين جميع الدول الأعضاء وداخل منظومة الأمم المتحدة. |
Acusa a la fuente de no actuar de buena fe, ni en conformidad con los principios de cooperación en materia de derechos humanos, y de actuar con motivaciones políticas, en contra de lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتتهم المصدر بأنه لم يتصرف بحسن نية، ولا وفقاً لمبادئ التعاون في مجال حقوق الإنسان، وبأنه تصرف بدوافع سياسية، خلافاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
11. Alienta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que siga estudiando posibles vías de cooperación en materia de derechos humanos y reforma del sector de la justicia con las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
11. Alienta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que siga estudiando posibles vías de cooperación en materia de derechos humanos y reforma del sector de la justicia con las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
36. El Relator Especial considera que para lograr una cooperación en materia de derechos humanos es preciso que las autoridades competentes determinen las esferas en las que se ha de mejorar la situación y formulen medidas correctivas. | UN | 36- يعتقد المقرر الخاص أن التعاون في ميدان حقوق الإنسان يستلزم أن تحدد السلطات المختصة المجالات التي تحتاج إلى التحسين وإلى البحث عن حلول لها. |
2. Seguir desarrollando la cooperación en materia de derechos humanos, por ejemplo actividades de educación y capacitación en coordinación con otras organizaciones interesadas, y velar por que se mantengan los programas universitarios sobre derechos humanos que se ofrecen en 15 universidades europeas; | UN | ٢ - مواصلة تطوير التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان، على سبيل المثال في مجال اﻷنشطة التعليمية والتدريبية، بتنسيق مع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة، وضمان مواصلة برنامج منح درجة الماجستير في مجال حقوق اﻹنسان الذي تنظمه ١٥ جامعة أوروبية؛ |
Resulta difícil imaginarse un indicio más claro de cooperación en materia de derechos humanos. | UN | وسيكون من الصعب تصوّر إشارة أوضح من ذلك خاصة بالتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
En caso de ser elegido miembro del Consejo de Derechos Humanos, el Reino de Bahrein prestará asistencia para la concertación de un acuerdo internacional amplio de cooperación en materia de derechos humanos. | UN | وإذا انتخبت مملكة البحرين عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإنها ستساعد على إيجاد التزام دولي شامل بالتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
XI. Fortalecimiento de la cooperación en materia de derechos humanos en el ámbito de la migración | UN | حادي عشر- تعزيز التعاون الخاص بحقوق الإنسان في مجال الهجرة |
12. Alienta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que siga estudiando posibles vías de cooperación en materia de derechos humanos y reforma del sector de la justicia con las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 12 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة استطلاع إمكانية التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
H. El fomento de la cooperación en materia de derechos humanos | UN | حاء - تطوير التعاون في سياق حقوق الإنسان |
El Gobierno destacó la necesidad de entablar un diálogo constructivo para establecer la cooperación en materia de derechos humanos entre cada Estado y la comunidad internacional. | UN | وشدّدت الحكومة على أن الحوار المتبادَل ضروري لقيام تعاون في مجال حقوق الإنسان بين كل دولة من الدول والمجتمع الدولي. |
Indonesia desempeña además un papel activo en los debates, diálogos y arreglos de cooperación en materia de derechos humanos de otros foros regionales y mundiales. | UN | وتقوم أيضا بدور فعال في المناقشات والحوارات والتعاون في مجال حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية والعالمية الأخرى. |