"cooperación en todos los niveles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون على جميع المستويات
        
    • التعاون على كافة المستويات
        
    • التعاون على جميع الأصعدة
        
    • التعاون على جميع الصعد
        
    • والتعاون على جميع المستويات
        
    Es necesario intensificar la cooperación en todos los niveles y los países, tanto si son consumidores como productores, deben dar pruebas de que poseen la voluntad política necesaria para ello. UN وينبغي تعزيز التعاون على جميع المستويات كما ينبغي للبلدان المستهلكة أو المنتجة أن تثبت إرادتها السياسية اللازمة.
    La campaña ha recibido apoyo público y ha fortalecido la cooperación en todos los niveles a lo largo del país. UN وقد عبأت الحملة مساندة الجمهور، وعززت التعاون على جميع المستويات في جميع أنحاء البلد.
    Los Ministros expresaron su determinación de seguir participando activamente en otras agrupaciones hemisféricas a fin de fortalecer la cooperación en todos los niveles. UN وأعرب الوزراء عن تصميمهم على مواصلة مشاركتهم الفعالة في التجمعات اﻷخرى في نصف الكرة الغربي من أجل تدعيم التعاون على جميع المستويات.
    Señalando también que para intensificar la ejecución harán falta asociaciones de colaboración y un aumento de la cooperación en todos los niveles, así como un mayor apoyo al desarrollo de la capacidad humana e institucional y un incremento considerable de los recursos financieros, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكثيف التنفيذ سيتطلب إقامة الشراكات وتعزيز التعاون على كافة المستويات فضلا عن تعزيز الدعم المقدم لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الموارد المالية بدرجة كبيرة،
    vii) Se plantea tanto en términos de oferta como de demanda, trasciende las fronteras y exige actividades de cooperación en todos los niveles: local, nacional, regional, continental e internacional; UN `7 ' تتصل بكل من العرض والطلب، وتتخطى الحدود، وتستدعي التعاون على جميع الأصعدة: المحلي والوطني والإقليمي والقاري والدولي.
    En consonancia con la especial importancia que la Cumbre asignó al aumento de la cooperación en todos los niveles, se espera que las comisiones regionales apoyen la aplicación de los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción, en especial asistiendo a los países en desarrollo, África y los países menos adelantados y los países con economías en transición. UN ٤٢ - ويعني تركيز مؤتمر القمة على زيادة التعاون على جميع الصعد أن من المتوقع أن تدعم اللجان اﻹقليمية دعم تنفيذ أهداف اﻹعلان وبرنامج العمل، ولا سيما مساعدة البلدان النامية، وأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Además, estos países reciben cada vez más pedidos de asistencia de economías más débiles de su subregión por lo que la CARICOM es partidaria de que se haga más hincapié en la cooperación en todos los niveles. UN وأضاف أن هذه الدول يطلب منها أيضاً تقديم مساعدات للاقتصادات الأضعف في منطقتها. وأعرب عن دعمه للتركيز المتجدد على التعاون على جميع المستويات.
    Los progresos realizados por las entidades federativas en materia de derechos humanos han sido desiguales, pero se está promoviendo la cooperación en todos los niveles. UN 13 - وحققت الهيئات الاتحادية مستويات متفاوتة من التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان، لكن يجري تعزيز التعاون على جميع المستويات.
    Reconociendo la importancia de la cooperación en todos los niveles para alcanzar los objetivos convenidos internacionalmente en lo que respecta al agua y el saneamiento, UN " وإذ تقر بأهمية التعاون على جميع المستويات من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا في مجال المياه والصرف الصحي،
    Los Estados Miembros han reconocido que al sistema de las Naciones Unidas le corresponde una importante función de apoyo a los países para que cumplan las metas relacionadas con el agua y hagan frente a los problemas que surjan mediante la promoción de la cooperación en todos los niveles. UN وقد اعترفت الدول الأعضاء بأن لمنظومة الأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في دعم البلدان في بلوغ الأهداف ذات الصلة بالمياه والتصدي للتحديات الناشئة بتعزيز التعاون على جميع المستويات.
    El Premio Internacional Zayed de Medio Ambiente procura establecer un mayor número de asociaciones y una mejor cooperación en todos los niveles para favorecer la causa del medio ambiente y señalarla a la atención de las autoridades normativas y del público en general. UN تسعى جائزة زايد الدولية للبيئة إلى إقامة مزيد من الشراكات وإلى زيادة التعاون على جميع المستويات من أجل النهوض بقضية البيئة وجعلها محل اهتمام مقرري السياسات والجمهور بوجه عام.
    Estaríamos sumamente agradecidos si prestara su apoyo personal para asegurar que se brinde cooperación en todos los niveles. UN وإننا سنقدر كثيرا دعمكم الشخصي في العمل على أن يتجلى هذا التعاون على جميع المستويات. (توقيع) ألفا عمر كوناري
    Reconociendo la importancia de la cooperación en todos los niveles para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en lo que respecta al agua y el saneamiento, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تقر بأهمية التعاون على جميع المستويات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في مجال المياه والصرف الصحي، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Túnez sigue preocupado por la situación precaria de las mujeres migrantes y exhorta a los gobiernos de los países de origen y de destino a que intensifiquen sus esfuerzos para promover y proteger sus derechos, mediante la cooperación en todos los niveles. UN 33 - وأعرب عن استمرار قلق تونس إزاء الحالة الخطرة للمهاجرات العاملات ومطالبتها حكومات بلدان الأصل والمقصد أن تزيد جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق هؤلاء المهاجرات من خلال التعاون على جميع المستويات.
    En su resolución 58/217, la Asamblea decidió que los objetivos del Decenio deberían ser ocuparse más a fondo de la ejecución de los programas y proyectos relativos al agua y, al mismo tiempo, tratar de asegurar la participación e intervención de la mujer en las medidas de desarrollo relacionadas con el agua, así como promover la cooperación en todos los niveles para ayudar a alcanzar los objetivos relativos al agua convenidos internacionalmente. UN 3 - وقررت الجمعية، في قرارها 58/217، أن تتمثل أهداف العقد في زيادة التركيز على تنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمياه، مع السعي إلى كفالة مشاركة المرأة وإشراكها في الجهود الإنمائية المتصلة بالمياه، وتكثيف التعاون على جميع المستويات من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن المياه.
    33 bis. Hacemos hincapié en la importancia de atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de bajos ingresos, por ejemplo mediante la prestación de asistencia técnica, financiera y de otra índole, y la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones y los arreglos de cooperación en todos los niveles. UN 33 مكررا - ونحن نؤكد على أهمية تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغيرها من أشكال المساعدة وتشجيع وتعزيز الشراكات، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Hacemos hincapié en la importancia de atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de bajos ingresos, por medios como la prestación de asistencia técnica, financiera y de otra índole, y la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones y los arreglos de cooperación en todos los niveles. UN 44 - ونؤكد على أهمية تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغيرها من أشكال المساعدة وتشجيع وتعزيز الشراكات، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Hacemos hincapié en la importancia de atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de bajos ingresos, por medios como la prestación de asistencia técnica, financiera y de otra índole, y la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones y los arreglos de cooperación en todos los niveles. UN 44 - ونؤكد أهمية تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها من أشكال المساعدة، وتشجيع وتعزيز الشراكات وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Sin embargo, los miembros también reconocen que es necesario seguir fortaleciendo la cooperación en todos los niveles y movilizar más recursos financieros para ejecutar las medidas sobre los bosques convenidas a nivel internacional. UN بيد أن الأعضاء يعترفون أيضا بالحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون على كافة المستويات وحشد موارد مالية إضافية من أجل تنفيذ الإجراءات المتفق عليها عالميا بشأن الغابات.
    Dado que las medidas internacionales adoptadas hasta ahora para combatir ese fenómeno ya no resultan suficientes, debemos intensificar nuestra cooperación en todos los niveles para fomentar y promover el conocimiento de los derechos humanos entre la población. La cultura y el patrimonio de los países deberían ser utilizados como instrumentos indispensables para promover y consolidar los derechos humanos en la conciencia colectiva de la sociedad. UN إن المعالجة الدولية لهذه الظاهرة، بالرغم من أهميتها، ليست كافية، مما أوجب التعاون على كافة المستويات في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان بين أفراد المجتمع لتكوين وعي عام بأهميتها، على أن يتم التأسيس لذلك من خلال ثقافات هذه الشعوب، واستخدامها كعامل أساسي لنشر ثقافة حقوق الإنسان وتثبيتها في الوعي الجماعي.
    El plan también incluye orientación concreta y un mecanismo para su ejecución y se centra en la cooperación en todos los niveles, tanto nacional como local. UN كما تضم الخطة توجيهاً صريحاً لأغراض التنفيذ العملي وهي تركز على التعاون على جميع الأصعدة من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي فضلاً عن احتوائها على آلية للتنفيذ.
    La investigación ha demostrado que un importante obstáculo a la formulación y aplicación de política es la necesidad de coordinación y cooperación en todos los niveles. UN وبيﱠن البحث أن العقبة الرئيسية أمام وضع وتنفيذ السياسة هو الحاجة إلى التنسيق والتعاون على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus