Mi Gobierno acoge con beneplácito la consolidación de la paz y los esfuerzos hacia la cooperación entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La Unión Europea alienta la cooperación entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y las Naciones Unidas con miras a encontrar una solución para proteger a las poblaciones afectadas. | UN | ويشجع الاتحاد التعاون بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية واﻷمم المتحدة بغية إيجاد حل يكفل الحماية للسكان المعنيين. |
Panamá :: Tratado de cooperación entre el Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos sobre Asistencia Jurídica Mutua | UN | :: معاهدة بشأن التعاون بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تبادل المساعدة القضائية. |
- Establecimiento, el 3 de mayo de 2005, del Foro de Túnez para la paz en el marco de la cooperación entre el Gobierno de Túnez y la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | - إنشاء منتدى تونس للسلام في 3 أيار/مايو 2005 في إطار التعاون بين الحكومة التونسية ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
A ese respecto, la visita del Alto Comisionado podría representar una importante medida positiva en lo que se refiere a la cooperación entre el Gobierno de Indonesia y las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تمثل زيارة المفوض السامي خطوة إيجابية هامة من زاوية التعاون بين حكومة إندونيسيا واﻷمم المتحدة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان. |
En este sentido, la visita del Alto Comisionado podría constituir un importante paso positivo en lo referente a la cooperación entre el Gobierno de Indonesia y las Naciones Unidas en asuntos de derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تمثل زيارة المفوض السامي خطوة ايجابية هامة من زاوية التعاون بين حكومة اندونيسيا واﻷمم المتحدة في مسائل حقوق اﻹنسان. |
3. Hasta la fecha, la cooperación entre el Gobierno de Indonesia y el CICR nunca ha sido más estrecha. | UN | ٣- إن التعاون بين حكومة اندونيسيا واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لم يكن قط أوثق مما هو عليه اﻵن. |
Mediante el programa el PNUD contribuye a facilitar la cooperación entre el Gobierno de Georgia y las autoridades de Ossetia Meridional y sienta las bases de la reanimación de la actividad económica en la región. | UN | وبفضل هذا البرنامج، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻹسهام في تسهيل التعاون بين حكومة جورجيا وسلطات أوسيتيا الجنوبية وبإرساء اﻷساس ﻹنعاش النشاط الاقتصادي في المنطقة. |
D. Acuerdo de cooperación entre el Gobierno de Filipinas y el Gobierno del Reino de Tailandia para la prevención de las actividades delictivas y la lucha contra ellas | UN | دال - الاتفاق بشأن التعاون بين حكومة جمهورية الفلبين وحكومة مملكة تايلند بشأن منع الأنشطة الجنائية ومكافحتها |
El Asesor Especial del Secretario General para Haití, Reginald Dumas, informó a los miembros del Consejo sobre su último viaje a la región y señaló que esperaba que mejorara la cooperación entre el Gobierno de Transición de Haití y las organizaciones regionales. | UN | وقدم المستشار الخاص للأمين العام لهايتي، رينالد دوماس، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن رحلته الأخيرة إلى المنطقة. وأشار إلى توقع حدوث تحسن في التعاون بين حكومة هايتي الانتقالية والمنظمات الإقليمية. |
Un año más tarde, regresó para comprobar en persona el éxito de la cooperación entre el Gobierno de Myanmar, las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) en las tareas de socorro, rehabilitación y reconstrucción. | UN | وعاد بعد عام واحد، وشهد معاينة نجاح التعاون بين حكومة ميانمار والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار التي جرت. |
Un año más tarde, regresó para comprobar en persona el éxito de la cooperación entre el Gobierno de Myanmar, las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) en las tareas de socorro, rehabilitación y reconstrucción. | UN | ثم زار ميانمار ثانيةً بعد عام واحد، وشهد معاينة نجاح التعاون بين حكومة ميانمار والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار التي جرت. |
La cooperación entre el Gobierno de Montenegro y el UNICEF ha dado lugar a un análisis pormenorizado de la situación de las mujeres y los niños en el país, en que se han identificado las capacidades humanas, financieras e institucionales, así como las actividades necesarias para asegurar el disfrute de los derechos del niño. | UN | وأسفر التعاون بين حكومة بلده واليونيسيف عن تحليل مفصل لحالة النساء والأطفال في الجبل الأسود، مما حدد القدرات والأنشطة البشرية والمالية والتنظيمية الضرورية لكفالة حقوق الأطفال. |
En ese contexto, se ha creado el Consejo para la cooperación entre el Gobierno de Montenegro y las organizaciones no gubernamentales y se ha aprobado una ley relativa a las organizaciones no gubernamentales y a su inclusión en el proceso de formulación de leyes y políticas. | UN | وفي هذا السياق، أنشئ مجلس التعاون بين حكومة الجبل الأسود والمنظمات غير الحكومية واعتمد قانون المنظمات غير الحكومية واعتمد إدراجه في القانون وفي رسم السياسات. |
" Pide al Secretario General que informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones acerca de las actividades llevadas a cabo en el contexto de la cooperación entre el Gobierno de El Salvador y el Centro de Derechos Humanos; " | UN | " ترجو من اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن اﻷنشطة في سياق التعاون بين حكومة السلفادور ومركز حقوق الانسان " ؛ |
147. El Relator Especial celebra la mayor cooperación entre el Gobierno de Myanmar y diversos órganos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales humanitarias. | UN | ٧٤١- ويعرب المقرر الخاص عن ترحيبه لاتساع التعاون بين حكومة ميانمار وشتى أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻹنسانية غير الحكومية. |
169. El Relator Especial celebra la mayor cooperación entre el Gobierno de Myanmar y diversos órganos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales humanitarias. | UN | ٩٦١- ويرحب المقرر الخاص باتساع نطاق التعاون بين حكومة ميانمار وأجهزة أخرى مختلفة لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية إنسانية غير حكومية. |
Las asociaciones entre el sector público y el privado en proyectos concretos, como una forma de cooperación entre el Gobierno de mi país y los organismo de las Naciones Unidas en lo tocante al rendimiento energético son también de suma importancia para nosotros. | UN | كما أن للشراكات القائمة بين القطاع العام والقطاع الخاص بشأن مشاريع محددة، كأحد أوجه التعاون بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة في ميدان كفاءة استخدام الطاقة، أهمية خاصة بالنسبة لنا. |
i) La cooperación entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar a fin de promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
En 1976, mediante un acuerdo de cooperación entre el Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial y el de la República Popular China, se construyó una nueva emisora en Bata, que es la actual estación de Radio Nacional de Guinea Ecuatorial (RNGE) en la región continental. | UN | وفي عام 1976، أنشئت محطة إرسال في باتا بموجب اتفاق تعاون بين حكومة غينيا الاستوائية وحكومة الصين، وهي حالياً محطة الإذاعة الوطنية لغينيا الاستوائية لمنطقة البر الرئيسي. |
Posteriormente se estableció una estrecha cooperación entre el Gobierno de Eritrea y el Alto Comisionado. | UN | ومنذ ذلك الوقت، نشأ تعاون بين الحكومة الإريترية والمفوضية. |
Asimismo, el Gobierno nombró a un alto funcionario que se encargaría de coordinar la cooperación entre el Gobierno de Zimbabwe y el Tribunal. | UN | وعينت الحكومة أيضا أحد كبار المسؤولين منسقا معنيا بالتعاون بين حكومة زمبابوي والمحكمة. |