"cooperación entre las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • التعاون بين بعثات
        
    • التعاون فيما بين بعثات
        
    • التعاون بين البعثتين
        
    • تعاون بعثات
        
    • بالتعاون بين البعثات
        
    Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    La cooperación entre las misiones sobre el terreno es un importante aspecto de la relación entre Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y las Naciones Unidas. UN ويمثل التعاون بين البعثات الميدانية جانبا هاما للعلاقة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    Debe estudiarse con más detenimiento la cuestión de la cooperación entre las misiones en una región determinada. UN وينبغي التعمق في بحث مسألة التعاون بين البعثات الموجودة في منطقة بعينهـا.
    Contribución a los informes del Secretario General sobre los problemas transfronterizos y la cooperación entre las misiones UN المساهمة في تقرير الأمين العام عن المشاكل المشتركة بين القطاعات، وتقرير الأمين العام عن التعاون فيما بين البعثات
    Desde hace tiempo las Naciones Unidas reconocen la importancia de la cooperación entre las misiones que operan en una misma región. UN 30 - أقرت الأمم المتحدة منذ فترة طويلة بأهمية التعاون فيما بين البعثات التي تعمل في نفس المنطقة.
    Los participantes también estudiaron diversos medios de fortalecer la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los organismos de las Naciones Unidas en la subregión, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados del África occidental. UN كما استطلع المشاركون في الاجتماع مختلف سبل تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية، ومؤسسات المجتمع المدني، والشركاء الآخرين في غرب أفريقيا.
    La UNMIS siguió de cerca los acontecimientos regionales y contribuyó a la labor encaminada a fortalecer la cooperación entre las misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 18 - قامت البعثة عن كثب برصد التطورات الإقليمية وساهمت في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Una de las opciones consiste en mejorar la cooperación entre las misiones. UN ويتعلق أحد الخيارات بتعزيز التعاون بين البعثات.
    Además se reunió con colegas de la BONUCA para examinar los medios de mejorar la cooperación entre las misiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع مع زملائه في المكتب لاستعراض سبل ووسائل تعزيز التعاون بين البعثات.
    Las observaciones de auditoría se referían principalmente a la necesidad de modificar la gestión de los contratos y en particular a la necesidad de establecer mayor cooperación entre las misiones y la Sede. UN وانصب المنطلق العام لملاحظات المراجعة على ضرورة إحداث تغييرات في إدارة العقود، وأبرز بوجه خاص الحاجة إلى زيادة التعاون بين البعثات والمقر.
    IV. Esferas de cooperación entre las misiones UN رابعا - مجالات التعاون بين البعثات
    Las secciones de información pública de las misiones también deberían establecer un grupo de trabajo para difundir información sobre la cooperación entre las misiones y cuestiones transfronterizas. UN كما ينبغي لأقسام الإعلام في البعثات أن تستحدث فرقة عمل مكلفة بنشر المعلومات عن التعاون بين البعثات والمسائل العابرة للحدود.
    :: Dos reuniones de los jefes de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas para reforzar la cooperación entre las misiones en cuestiones de derechos humanos UN :: عقد اجتماعين لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في مجال قضايا حقوق الإنسان
    Si fueran necesarios más vehículos y recursos aéreos para las elecciones, sería aconsejable explorar la posibilidad de obtenerlos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, en el marco de la cooperación entre las misiones. UN وإذا ما اقتضى الأمر توفير موارد جوية ومركبات إضافية لإجراء الانتخابات، سيكون من المستصوب استطلاع إمكانية الحصول عليها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إطار التعاون بين البعثات.
    La Comisión Consultiva siempre ha alentado el aumento de la cooperación entre las misiones que operan en la misma ubicación geográfica a fin de obtener eficiencia y eficacia en función de los costos. UN وقد دأبت اللجنة الاستشارية دائما على تشجيع التعاون بين البعثات العاملة في نفس الموقع الجغرافي بغية تحقيق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    Se ha establecido una secretaría entre las distintas misiones, cuya presidencia se ocupa por rotación, para coordinar las reuniones y afianzar la cooperación entre las misiones. UN وقد أنشئت أمانة مشتركة بين البعثات، تكون رئاستها على أساس التناوب، لتنسيق الاجتماعات وتعزيز التعاون فيما بين البعثات.
    En cambio, se debe centrar la atención en la cooperación entre las misiones para ocuparse de las actividades transfronterizas. UN وبدلا من ذلك، ينبغي التركيز على التعاون فيما بين البعثات لمعالجة الأنشطة العابرة للحدود.
    La cooperación entre las tres Misiones de las Naciones Unidas en África occidental es también un elemento muy positivo y el Grupo espera con interés la publicación del informe sobre la cooperación entre las misiones que se está preparando. UN وقال إن المجموعة ترحب أيضا بشدة بالتنسيق القائم بين البعثات الثلاث للأمم المتحدة في غرب أفريقيا وإنها تتطلع لإصدار التقرير بشأن التعاون فيما بين البعثات الذي يجري إعداده الآن.
    Éste celebra que la dirección del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz esté preparando unas directrices oficiales en materia de apoyo que abarcan todos los aspectos de la cooperación entre las misiones del Departamento y los grupos de expertos. UN ويسُر الفريق أن يعلم أن قيادة إدارة عمليات حفظ السلام تعكف على وضع مبادئ توجيهية رسمية بشأن الدعم، تغطي كل جوانب التعاون بين بعثات إدارة عمليات حفظ السلام وأفرقة الخبراء.
    En los países surgidos de la ex Yugoslavia se ha fortalecido aún más la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz, los programas y los organismos de las Naciones Unidas y las misiones y actividades sobre el terreno de la OSCE. UN ١٨ - وتعزز التعاون بين بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وبرامجها ووكالاتها وبين بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأنشطتها الميدانية في البلدان الناشئة عن يوغوسلافيا السابقة.
    Asimismo, puso de relieve que la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, las organizaciones regionales y otros asociados debía estar mejor coordinada a fin de garantizar una transición sin sobresaltos, lo que exigía mandatos claros y viables. UN كما أكد أيضا على أنه يتعين تنسيق التعاون فيما بين بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، والمنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء بصورة أفضل من أجل ضمان سلاسة التحول، وهو ما يعني ولايات بعثات واضحة وقابلة للتحقيق.
    La cooperación entre las misiones cobrará cada vez más importancia a medida que la UNMIL reduzca su tamaño. UN وستزداد أهمية التعاون بين البعثتين بالتوازي مع مواصلة تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El Comité Especial observa con interés la cooperación entre las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la INTERPOL. UN 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة باهتمام تعاون بعثات الأمم المتحدة الميدانية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والإنتربول.
    :: Tres reuniones del Grupo de Trabajo sobre cooperación entre las misiones UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus