Los resultados de la limitada experiencia con estas medidas muestran que la solución en materia de apoyo tal vez radique en la cooperación entre los sectores público y privado. | UN | وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Sus planes de desarrollo incluyen la cooperación entre los sectores público y privado y están concebidos para asegurar el acceso del país al comercio internacional. | UN | وتناولت خطته اﻹنمائية التعاون بين القطاعين العام والخاص وصُممت بشكل يكفل وصول البلد إلى مجال التجارة الدولية. |
De hecho, el Gobierno alienta la cooperación entre los sectores público y privado y esperamos que esto produzca los mejores resultados. | UN | وبالتأكيد فإن الحكومة تشجع التعاون بين القطاعين العام والخاص ونأمل أن يؤتي هذا التعاون أفضل ثماره. |
La falta de intercambio de información y de cooperación entre los sectores y los niveles de gobierno puede reforzar estas incompatibilidades. | UN | وقد يؤدّي عدم تبادل المعلومات وانعدام التعاون بين القطاعات والمستويات الحكومية إلى ترسيخ أوجه عدم الاتّساق هذه. |
En segundo lugar, era cada vez más importante aumentar la sinergia y la cooperación entre los sectores público y privado y la sociedad civil. | UN | ثانيا، تتزايد حاليا أهمية الاضطلاع بجهود أكثر تكافلا وزيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
La cooperación entre los sectores público y privado, en particular empresas mixtas, ofrece grandes perspectivas. | UN | 6 - التعاون بين القطاعين الخاص والعام، وبخاصة المشاريع المشتركة بينهما، يبشر بالخير. |
Al dirigirse al Foro, el Primer Ministro recalcó, entre otras cosas, la importancia de la cooperación entre los sectores público y privado de la economía. | UN | وأكد الوزير الأول في معرض الخطاب الذي وجهه للمنتدى، في جملة أمور، على أهمية التعاون بين القطاعين العام والخاص للاقتصاد. |
Tercero, procurará establecer asociaciones entre los interesados directos pertinentes para resolver los problemas de los productos básicos y fomentará la cooperación entre los sectores público y privado en base a los principios del mercado. | UN | وثالثا، سيعمل على إقامة شراكات بين أصحاب المصالح ذوي الصلة من أجل حل مشاكل السلع الأساسية وتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال المبادئ التي ترتكز على السوق. |
Se volvió a observar que un mayor grado de cooperación entre los sectores público y privado sería sumamente útil en la recuperación de activos. | UN | ومرة أخرى، لوحظ أن من شأن زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص أيضا أن تساعد كثيرا في استرداد الموجودات. |
También se había reforzado la cooperación entre los sectores público y privado. | UN | وقد تم كذلك تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Además, ha de alentarse la cooperación entre los sectores público y privado para el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad alimentaria. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص لكفالة فعالية أداء نظام سلامة الأغذية. |
Kazajstán está muy interesado en compartir las mejores prácticas para el fortalecimiento de la cooperación entre los sectores público y privado. | UN | ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Se necesita fortalecer la cooperación entre los sectores humanitario y de desarrollo mediante enfoques coordinados a todos los niveles. | UN | كما يلزم تقوية التعاون بين القطاعين الإنساني والإنمائي من خلال النهج المنسقة على جميع المستويات. |
Uno de los elementos de esa estrategia era la cooperación entre los sectores público y privado, aspecto que se apoyaba y fomentaba. | UN | ومن عناصر هذه الاستراتيجية التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يحظى بالتشجيع والمساندة. |
Estas circunstancias hacían que siguiera siendo complicado establecer una cooperación entre los sectores público y privado en el ámbito de las infraestructuras. | UN | وفي ضوء تلك الخصائص، لا يزال التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال البنية التحتية يشكِّل تحدياً. |
:: cooperación entre los sectores público y privado en la ejecución de la estrategia. | UN | :: التعاون بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الاستراتيجية. |
Dado que insiste en la cooperación entre los sectores público y privado y que capacita a personal local para que continúe por sí mismo organizando cursillos y prestando apoyo complementario, EMPRETEC es un programa autosuficiente. | UN | وإمبريتيك الذي يشدد على التعاون بين القطاعين العام والخاص، وتدريب السكان المحليين على تنظيم حلقات العمل والقيام بالدعم والمتابعة، هو برنامج ذاتي الاستدامة. |
:: Establecer una mayor cooperación entre los sectores e instituciones involucrados, especialmente entre los sectores medioambiental y agrícola y entre el sector privado y la sociedad civil. | UN | :: تحقيق قدر أكبر من التعاون بين القطاعات والمؤسسات المعنية، وخصوصا بين قطاعي البيئة والزراعة، وبين القطاع الخاص والمجتمع المدني |
Se prevé que las respuestas a los numerosos llamamientos a la cooperación entre los sectores privado y público y a la responsabilidad social de las empresas contribuirán considerablemente a la ampliación del proceso de aplicación. | UN | إن الاستجابة للنداءات المتزايدة إلى الشراكة بين القطاعين العام والخاص وإلى المسؤولية الاجتماعية للشركات من المتوقع أن تلعب دوراً هاماً في توسع عملية التنفيذ. |
Ello brindará la oportunidad de fortalecer la cooperación entre los sectores gubernamental y no gubernamental. | UN | وسوف يكون ذلك فرصة لتعزيز التعاون بين القطاع الحكومي والقطاع غير الحكومي. |
9. Se consideró sumamente importante fortalecer la cooperación entre los sectores de la salud y de la aplicación coercitiva de la ley, habida cuenta además de la incidencia recíproca entre el comercio lícito e ilícito de ciertas drogas. | UN | 9- اعتبر تعزيز التعاون بين قطاعي الصحة وانفاذ القانون بالغ الأهمية كذلك، عندما يؤخذ أيضا في الاعتبار التداخل بين العقاقير المشروعة وغير المشروعة. |
En el capítulo II se examina la profundización y el fomento de la cooperación entre los sectores empresariales de los países en desarrollo. | UN | ويعالج الفصل الثاني مجال تعميق وتشجيع تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية. |
Para poder crear y aplicar tales programas, es necesario fomentar una estrecha cooperación entre los sectores de la justicia de menores, distintos servicios de represión y sectores de bienestar social y educación. | UN | ومن أجل صوغ وتنفيذ تلك البرامج، يلزم العمل على توثيق التعاون بين قطاع قضاء اﻷحداث ومختلف الدوائر المسؤولة عن انفاذ القوانين وهيئات الرعاية الاجتماعية وقطاع التعليم. |