"cooperación entre misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • التعاون بين البعثتين
        
    • بالتعاون بين البعثات
        
    • التعاون المشترك بين البعثات
        
    • التعاون القائمة بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثتين
        
    • ما بين البعثات
        
    • للتعاون بين البعثتين
        
    • بالتعاون فيما بين البعثات
        
    Debería centrarse en fomentar la cooperación entre misiones vecinas y transmitir de manera más sistemática la experiencia adquirida de misión a misión. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    El Japón tiene el propósito de presentar una propuesta sobre cooperación entre misiones como medio para mejorar las capacidades de despliegue rápido. UN وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع.
    Participación en la conferencia de comandantes de fuerzas de África occidental, como parte de la mejora de la cooperación entre misiones UN المشاركة في مؤتمر قادة القوات في غربي أفريقيا كجزء من تحسين التعاون بين البعثات
    64 informes del Secretario General; un informe sobre la cooperación entre misiones. UN 64 تقريرا من تقارير الأمين العام؛ تقرير عن التعاون فيما بين البعثات.
    En África occidental se ha aplicado con éxito la cooperación entre misiones con objeto de aumentar la capacidad de despliegue rápido. UN وقد استخدم تعزيز قدرات النشر السريع بنجاح في غرب أفريقيا من خلال التعاون بين البعثات.
    Como iniciativa de cooperación entre misiones el material para la concienciación sobre seguridad aérea seguirá distribuyéndose en la región y también en otras misiones. UN وسيتواصل توزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على المنطقة وكذلك على بعثات أخرى في إطار جهود التعاون بين البعثات.
    El fortalecimiento mediante la cooperación entre misiones aportaría refuerzos bajo el mando de las Naciones Unidas y con arreglo a sus normas para entablar combate. UN ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    3 reuniones sobre la cooperación regional y 3 reuniones sobre la cooperación entre misiones en las que participó el Comandante de la Fuerza. UN 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة.
    Las delegaciones recomendaron que se realizaran ensayos periódicos para que los contingentes pudieran familiarizarse con los procedimientos de la cooperación entre misiones. UN وأوصت الوفود بإجراء تدريبات دورية حتى يتسنى للقوات الاعتياد على طريقة تسيير آلية التعاون بين البعثات.
    La Secretaría, al mismo tiempo que reconoció la necesidad de un enfoque progresivo, subrayó que solo era posible extraer enseñanzas de las experiencias, y que cuantos más arreglos de cooperación entre misiones se ejecutaran mayor sería el margen para introducir ajustes. UN وأقرت الأمانة العامة بالحاجة إلى نهج مرحلي، إلا أنها أكدت أن الدروس لا يمكن استخلاصها إلا من الممارسة وأن تنفيذ عدد أكبر من ترتيبات التعاون بين البعثات من شأنه أن يفسح المجال للمزيد من التحسينات.
    También se destacó que la cooperación entre misiones no debía verse como un remedio rápido a los problemas estructurales a que se enfrentaban las operaciones. UN وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية.
    El Secretario General espera colaborar con el Comité Especial para seguir fortaleciendo la cooperación entre misiones. UN ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات.
    También se ha pedido a la UNMIL que asuma un papel dirigente en la cooperación entre misiones en África Occidental en relación con cuestiones de apoyo. UN كما طُلب إلى البعثة الاضطلاع بدور رئيسي في التعاون بين البعثات العاملة في غرب أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بالدعم.
    Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    Se seguirá estudiando el modo de aumentar la eficiencia, entre otras cosas mediante la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y acuerdos de cooperación entre misiones. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Se prevé que, durante el ejercicio, el foro cuatripartito siga reuniéndose anualmente y que se refuerce la cooperación con la UNMIL mediante el establecimiento de una dependencia de coordinación sobre el terreno y cooperación entre misiones específica. UN ومن المتوقع أن يستمر المنتدى الرباعي في الاجتماع سنويا خلال الفترة قيد الاستعراض وأن يتم تعزيز التعاون بين البعثات مع ليبريا من خلال إنشاء وحدة مكرّسة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات.
    La Misión también redoblará sus esfuerzos por fortalecer los acuerdos de cooperación entre misiones con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وستعزز أيضا البعثة الجهود الرامية إلى تمتين ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La Oficina participa, prepara cuestiones para el debate y hace un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de conferencias de cooperación entre misiones cercanas entre sí, como también entre misiones que tienen problemas comunes. UN ويشارك المكتب في إعداد المسائل ومناقشتها، ويتابع تنفيذ توصيات مؤتمرات التعاون فيما بين البعثات داخل البعثات الموجودة في أماكن قريبة من بعضها، وكذلك في البعثات التي تعاني من نفس المشاكل.
    :: La cooperación entre misiones se ha convertido en una práctica habitual dentro del marco de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, favoreciendo las sinergias entre las misiones. UN :: أصبح التعاون فيما بين البعثات ممارسة منتظمة بشكل متزايد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما يتيح فرص الاستفادة من أوجه التآزر بين البعثات.
    Habida cuenta de la escasez de capacidades, se ha realzado la cooperación entre misiones y debería recurrirse a ella con más frecuencia. UN هذا وقد تعزز التعاون فيما بين البعثات في ظل ندرة القدرات، وينبغي أن نعول على المزيد من ذلك بوتيرة أعلى.
    Un equipo militar procedente de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) viajó a Monrovia para analizar cuestiones relativas a la cooperación entre misiones con la misión de evaluación. UN وحضر إلى مونروفيا فريق عسكري من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي يتناقش مع بعثة التقييم بشأن قضايا التعاون بين البعثتين.
    La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. UN وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    cooperación entre misiones en África Occidental UN التعاون المشترك بين البعثات في غرب أفريقيا
    Todos los arreglos establecidos de cooperación entre misiones deben respetar este principio fundamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع ترتيبات التعاون القائمة بين البعثات.
    Tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes mis recomendaciones al respecto, en particular sobre el estado de los preparativos para reforzar la ONUCI temporalmente con contingentes y activos de la UNMIL, según sea necesario, a través del mecanismo de cooperación entre misiones. UN وأعتزم الرجوع إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بتوصياتي في هذا الصدد، بما في ذلك عن حالة التحضيرات لتعزيز البعثة مؤقتا بقوات وأصول من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حسب الحاجة، عن طريق التعاون فيما بين البعثتين.
    La UNMIL, en reconocimiento de la importancia estratégica de la cooperación entre misiones para el cumplimiento del mandato de la UNMIL, estableció la Dependencia de Apoyo a la Cooperación Regional y entre Misiones en el seno de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وحدة معنية بالتعاون الإقليمي وبين البعثات في مكتب الممثل الخاص للأمين العام إدراكاً منها للأهمية الاستراتيجية للتعاون في ما بين البعثات لتنفيذ ولاية البعثة.
    Si bien tendrían su base en Côte d ' Ivoire, los helicópteros artillados estarían también disponibles para su utilización en Liberia en el marco de un acuerdo de cooperación entre misiones concreto. UN وعلى الرغم من أن الطائرات العمودية المسلحة ستتمركز في كوت ديفوار، فإنها يمكن أن تستخدم أيضا في ليبريا، في إطار ترتيب محدد للتعاون بين البعثتين.
    Los nuevos procedimientos de cooperación entre misiones permitirán el uso común de bienes vitales con mayor rapidez. UN وذكر أن الإجراءات الجديدة الخاصة بالتعاون فيما بين البعثات سوف تتيح تقاسم الأصول الحيوية على نحو أسرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus