"cooperación entre organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين الوكاﻻت
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    • التعاون بين الأجهزة
        
    • التعاون بين وكالات
        
    • التنسيق بين الوكالات
        
    • بين الوكالات للتعاون
        
    • التعاون فيما بين الأجهزة
        
    • التعاون فيما بين المنظمات
        
    • بالتعاون بين الوكاﻻت
        
    • بالتعاون فيما بين الوكالات
        
    Reforzamiento de la cooperación entre organismos y esfuerzos integrados sobre el terreno UN تعزيز التعاون بين الوكالات وبذل جهود متكاملة على الصعيد الميداني
    Varios oradores observaron que la participación popular en el desarrollo podía fortalecerse mediante la cooperación entre organismos. UN ولاحظ عدة متكلمين أنه يمكن تعزيز مشاركة الناس في التنمية من خلال التعاون بين الوكالات.
    En cuanto a la ejecución del programa su aspecto principal es la cooperación entre organismos. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، ينبغي أن ينظر إلى التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره السمة اﻷساسية.
    Convenía estimular al respecto la cooperación entre organismos para promover en adelante una colaboración más fructuosa. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الوكالات في هذا المجال من أجل إقامة المزيد من التعاون المثمر في المستقبل.
    Constituye un punto fundamental de los acuerdos de cooperación entre organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas. UN ونوه بأنها تشكل حدثا هاما في ترتيبات التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة .
    Se reconoció la función que desempeñaban las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi para facilitar la cooperación entre organismos respecto de los servicios comunes. UN وتم التسليم بدور مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي في تيسير التعاون بين الوكالات في مجال الخدمات العامة.
    v) Alentar la cooperación entre organismos en materia de bioterrorismo. UN `5` تشجيع التعاون بين الوكالات بشأن الإرهاب البيولوجي.
    El ACNUDH también promovió la cooperación entre organismos a través de su liderazgo en el Grupo interinstitucional sobre las minorías. UN وعززت المفوضية علاقات التعاون بين الوكالات أيضا من خلال قيادتها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    Los profesionales que trabajen en el sistema de protección del menor deben estar familiarizados con los mecanismos de cooperación entre organismos y los protocolos de colaboración. UN ويتعين تدريب المهنيين العاملين داخل نظام حماية الطفل في مجال التعاون بين الوكالات وبروتوكولات التعاون.
    En cuanto a la ejecución del programa su aspecto principal es la cooperación entre organismos. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، ينبغي أن ينظر إلى التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره السمة اﻷساسية.
    La OIM participa también en el Grupo de cooperación entre organismos para la lucha contra el tráfico de personas. UN 3 - وتشترك المنظمة الدولية للهجرة أيضا في فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se ha insistido en la cooperación entre organismos en el terreno, especialmente con el PNUD y el UNICEF. UN وتمت متابعة التعاون المشترك بين الوكالات القائم على الميدان وخاصة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Se fomentará una mayor cooperación entre organismos y se fortalecerán los programas de apoyo a las víctimas. UN وسيُحقق قدر أكبر من التعاون بين الأجهزة وتعزز برامج دعم الضحايا.
    Dicho intercambio de información también es extendible al plano de la cooperación entre organismos de inteligencia, en este caso la Agencia Nacional de Inteligencia, con sus pares vecinales. UN ويمكن توسيع تبادل المعلومات هذا إلى عالم من التعاون بين وكالات الاستخبارات، وفي هذه الحالة بالذات بين وكالة الاستخبارات الوطنية ونظيراتها في البلدان المجاورة.
    Convencida asimismo de la necesidad de que el Centro de Derechos Humanos asuma las funciones de punto focal y centro de coordinación por lo que respecta a la cooperación entre organismos con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى اضطلاع مركز حقوق اﻹنسان بمهام جهة الوصل ومركز تبادل المعلومات بشأن التنسيق بين الوكالات والمنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Grupo de cooperación entre organismos contra la trata de personas UN الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    1. Cooperación entre organismos: respuesta unificada para luchar contra el tráfico de drogas UN 1- التعاون فيما بين الأجهزة: استجابة موحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات
    39. La Unión Postal Universal (UPU) expresó su voluntad de participar en actividades de cooperación entre organismos en materia de prevención de la delincuencia internacional. UN 39- أبدى الاتحاد البريدي العالمي استعداده لبدء التعاون فيما بين المنظمات في مجالات منع الاجرام الدولي.
    Se celebró asimismo la cooperación entre organismos en el marco, entre otras cosas, del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), el proyecto conjunto con el PNUD para el fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST) y la aplicación de la Medida 2 del programa de reforma del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ورحبت الوفود أيضاً بالتعاون فيما بين الوكالات في أطر من بينها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان، المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتنفيذ الإجراء 2 الوارد في خطة الأمم المتحدة للإصلاح التي أعدها الأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus