Debería también intensificarse, con el apoyo de la comunidad internacional, la cooperación entre países en desarrollo. | UN | وينبغي أيضا تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي. |
El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. | UN | ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية. |
El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. | UN | ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. | UN | وتعلق كوبا أهمية كبيرة على التعاون بين البلدان النامية. |
Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. | UN | وتعلق كوبا أهمية خاصة على التعاون بين البلدان النامية. |
El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. | UN | ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Debe tenerse especialmente en cuenta la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Debe tenerse especialmente en cuenta la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
Gran parte de la actividad se ha basado en la cooperación entre países en desarrollo. | UN | ويشمل الكثير من الأنشطة التعاون فيما بين البلدان النامية. |
En la Declaración adoptada en la Conferencia se insistía en la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo por un lado y las capacidades nacionales en materia de información y el intercambio de información entre esos países por otro. | UN | وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان. |
En la Conferencia se determinaron las esferas en que debe intensificarse la cooperación entre países en desarrollo, a saber, la integración regional, el comercio y la inversión, la alimentación y la agricultura, la salud y la educación y las tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | والمجالات التي حُدّدت بهدف تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية هي التكامل الإقليمي، والتجارة والاستثمار، والأغذية والزراعة، والصحة والتعليم وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La cooperación entre países en desarrollo ayudaba a mitigar los elementos negativos que existían en el entorno mundial y permitía a esos países aprovechar las ventajas de la complementariedad económica y tecnológica que habían aumentado significativamente en los dos últimos decenios. | UN | ويساعد التعاون فيما بين البلدان النامية في تخفيف العناصر المناوئة في البيئة العالمية ويمكن تلك البلدان من الاستفادة من أوجه التكامل الاقتصادي والتكنولوجي التي ازدادت بقدر كبير في العقدين الماضيين. |
La Segunda Cumbre del Sur ha dado un enorme impulso al fortalecimiento y la profundización de la cooperación entre países en desarrollo en materia de salud, enseñanza, energía, agricultura y desarrollo de infraestructuras. | UN | فمؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب أعطي زخما هائلا لتعزيز وتعميق التعاون فيما بين البلدان النامية في مجالات الصحة والتعليم والطاقة والزراعة وتطوير البنية الأساسية. |
Esa cooperación entre países en desarrollo podía facilitar el intercambio de experiencias y la cooperación entre economías grandes y pequeñas en áreas tales como el comercio, las finanzas, la asistencia, la inversión y la tecnología. | UN | ومن الممكن أن يكون هذا التعاون فيما بين البلدان النامية مفيداً في تحقيق الإثراء المتبادل للخبرات والتعاون بين الاقتصادات الكبيرة والاقتصادات الصغيرة في مجالات مثل التجارة والتمويل والمعونة والاستثمار والتكنولوجيا. |
Una delegación afirmó, en especial, que la cooperación entre países en desarrollo era un medio necesario para equilibrar las fuerzas económicas en juego en la resolución de conflictos y subrayó la necesidad de que las organizaciones regionales de los países en desarrollo crearan mecanismos de consulta a este respecto. | UN | وتحدث وفد بعينه فقال إن التعاون فيما بين البلدان النامية هو وسيلة ضرورية لموازنة الثقل الاقتصادي في تسوية المنازعات، وشدد على الحاجة الى إنشاء آليات تشاور بشأن هذا الجانب عن طريق المنظمات الاقليمية للبلدان النامية. |
Así pues, muchos de los problemas relativos a la cooperación económica entre países en desarrollo y los servicios son sectoriales; es decir, si una forma particular de cooperación entre países en desarrollo estaría o no en conformidad con las reglas multilaterales convenidas en el AGCS. | UN | وبالتالي فإن العديد من القضايا المتصلة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والخدمات هي قضايا قطاعية؛ أي ما إذا كان شكل معين من أشكال التعاون فيما بين البلدان النامية يتسق أم لا مع القواعد المتعددة اﻷطراف المتفق عليها في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات. |
cooperación entre países en desarrollo en la esfera del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal UNCTAD/SDD/SHIP/1, Ginebra, 1994 | UN | ١-٣-٤ التعاون بين البلدان النامية في مجال النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط UNCTAD/SDD/SHIP/1، جنيف ١٩٩٤ |
Además, Japón se felicita de que se hayan convocado un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicada a esos países y una reunión intergubernamental de expertos sobre cooperación entre países en desarrollo sin litoral, países de tránsito y países donantes. | UN | ولهذا يرحب اليابان بالدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة تُكرس لهذه البلدان وباجتماع الخبراء الحكوميين بشأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة. |
Toma nota con satisfacción de la reciente realización en Hangzhou (China) del seminario internacional sobre cooperación entre países en desarrollo en la esfera de los pequeños aprovechamientos hidroeléctricos. | UN | ولاحظت بارتياح انعقاد الحلقة الدراسية الدولية بشأن التعاون بين البلدان النامية في مجال المحطات الكهرمائية الصغيرة، في هان تشو، الصين. |
Aún así, la ONUDI debería desempeñar un papel más importante para ampliar la cooperación entre países en desarrollo y países en transición, en particular en lo que se refiere a la introducción y transferencia de nuevas tecnologías industriales. | UN | ولكن ينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور أكبر في توسيع نطاق التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة فيما يتصل باستحداث التكنولوجيات الصناعية الجديدة ونقلها. |
b) Aumentar la comprensión de la importancia de fortalecer y apoyar las agrupaciones subregionales, regionales e interregionales, incluidas las que entrañan la cooperación entre países en desarrollo y otros países, como elementos fundamentales para la mayor integración de los países en desarrollo en la economía mundial; | UN | )ب( تحسين الوعي بأهمية تعزيز التجمعات دون الاقليمية والاقليمية واﻷقاليمية ودعمها، بما في ذلك ما يتصل بالتعاون بين البلدان النامية والبلدان اﻷخري، باعتبار تلك التجمعات لبنات لزيادة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالم؛ |