"cooperación estratégica entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الاستراتيجي بين
        
    Esta compleja configuración facilita la cooperación estratégica entre los distintos interesados en la aplicación y la supervisión de los derechos humanos. UN وتيسر هذه البنية التحتية المتعددة العناصر التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية المختلفة في مجال إعمال حقوق الإنسان ورصدها؛
    Miembro de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de cooperación estratégica entre el Iraq y los Estados Unidos UN عضو في الوفد العراقي في مفاوضات اتفاق التعاون الاستراتيجي بين العراق والولايات المتحدة
    Sobre esta base, expresé mi intención de presentar otro informe en el que, entre otras cosas, figuraran recomendaciones para fortalecer la cooperación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وعلى هذا الأساس، أعربتُ عن اعتزامي تقديم تقرير لاحق أقدم فيه، في جملة أمور، توصيات لتعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    48. Es necesario y posible reforzar la cooperación estratégica entre el Comité de Derechos Humanos y las instituciones nacionales, con miras a favorecer la aplicación del Pacto. UN 48- وقال إن تعزيز التعاون الاستراتيجي بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية أمر ضروري لتيسير تطبيق العهد، وهو أمر يمكن تحقيقه بالفعل.
    Durante la visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación estratégica entre la oficina del Consejo Nacional de Seguridad del Afganistán y el Consejo Supremo de Seguridad Nacional de la República Islámica del Irán. UN وخلال الزيارة، وقّعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون الاستراتيجي بين مكتب مجلس الأمن القومي الأفغاني وأمانةمجلس الأعلى اللأمن القومي الأعلى فيلجمهورية إيران الإسلامية.
    Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para la Aplicación del Acuerdo Marco sobre la cooperación estratégica entre el Ministerio de Protección Ambiental de China y el PNUMA UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بشأن التعاون الاستراتيجي بين وزارة حماية البيئة في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Como es bien sabido —de hecho, se ha declarado—, ahora se están realizando ensayos sobre misiles de largo alcance que podrían llevar esas armas de destrucción en masa a sus objetivos en tierras tanto árabes como musulmanas. También se están realizando ensayos con misiles antimisiles como parte de la cooperación estratégica entre Washington y Tel Aviv. UN ويجري اﻵن كما هو معروف ومعلن إجراء تجارب على الصواريخ البعيدة المدى التي ستنقل هذا السلاح المدمر إلى أهدافه في اﻷراضي العربية واﻹسلامية، وكذلك إجراء تجارب على الصواريخ الاعتراضية، وذلك كجزء من التعاون الاستراتيجي بين واشنطن وتل أبيب.
    9. Para el desarrollo de la cooperación estratégica entre la Federación de Rusia y China es de suma importancia que se perfeccione el mecanismo de diálogo existente en distintos planos, en particular el de alto nivel. UN ٩ - وتطوير آلية الحوار القائمة على شتى المستويات، ولا سيما على أعلى وأرفع المستويات له أهمية كبرى في تنمية التعاون الاستراتيجي بين الاتحاد الروسي والصين.
    6. El Acuerdo de cooperación suscrito con el PNUD tiene también un importante componente sustantivo en la medida en que estipula una cooperación estratégica entre ambas organizaciones en todas las esferas de actividad de la ONUDI. UN 6- كما إن اتفاق التعاون مع اليونديب يمثل عنصرا جوهريا هاما من حيث إنه ينص على التعاون الاستراتيجي بين المنظمتين في جميع ميادين النشاط التي تغطيها اليونيدو.
    40. Observa con aprecio las actividades que se están realizando para mejorar la cooperación estratégica entre las instituciones y las iniciativas que promueven el desarrollo de las regiones montañosas, como el Foro de las Montañas, la Alianza para las Montañas, la Iniciativa de investigación sobre las montañas y la Sociedad Internacional de Tierras de Montaña; UN " 40 - تلاحظ مع التقدير الجهود الجارية لتحسين التعاون الاستراتيجي بين المؤسسات والمبادرات المعنية بتنمية الجبال مثل منتدى الجبال والشراكة من أجل الجبال ومبادرة بحوث الجبال والجمعية الدولية للجبال؛
    44. Observa también con aprecio las actividades que se están realizando para mejorar la cooperación estratégica entre las instituciones y las iniciativas que promueven el desarrollo de las regiones montañosas, como el Foro de las Montañas, la Alianza para las Montañas, la Iniciativa de investigación sobre las montañas y la Sociedad Internacional de Tierras de Montaña; UN 44 - تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود الجارية لتحسين التعاون الاستراتيجي بين المؤسسات والمبادرات المعنية بتنمية الجبال مثل منتدى الجبال والشراكة من أجل الجبال ومبادرة بحوث الجبال والجمعية الدولية للجبال؛
    :: El 4 de agosto, el Presidente Karzai visitó la República Islámica del Irán y durante la visita se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación estratégica entre el Consejo Nacional de Seguridad del Afganistán y el Consejo Supremo de Seguridad Nacional de la República Islámica del Irán UN :: في 4 آب/أغسطس، زار الرئيس كرزاي جمهورية إيران الإسلامية، ووُقِّعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون الاستراتيجي بين مجلس الأمن القومي الأفغاني ومجلس الأمن القومي الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية
    El presidente estadounidense, Barack Obama, es consciente de este potencial y ha procurado promover un aumento de la cooperación estratégica entre Corea del Sur y Japón, que sirva de base a una alianza trilateral de defensa más fuerte con Estados Unidos, capaz de contrarrestar el ascenso de China. Pero Japón y Corea del Sur siguen aferrados a la historia. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Por la presente tenemos el honor de transmitir el texto de la Declaración sobre un mayor reforzamiento de la cooperación estratégica entre la República Azerbaiyana y Georgia, firmada en Bakú, el 18 de febrero de 1997, por los Presidentes de la República Azerbaiyana y de Georgia (véase el apéndice). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص اﻹعلان المتعلق بزيادة تعزيز التعاون الاستراتيجي بين جمهورية أذربيجان وجورجيا، الذي وقعه رئيسا جمهورية أذربيجان وجورجيا في باكو بتاريخ ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١ )انظر الضميمة(.
    40. Una de las opciones más prometedoras que deben tenerse en cuenta es la cooperación estratégica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales como la Unión Europea y la Unión Africana, las cuales pueden proporcionar un despliegue rápido de fuerzas fiables y flexibles, tan útil en una operación multidimensional complicada. UN 40- ومن بين أكثر الخيارات المبشرة بالخير التي يتعين استكشافها التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي التي يمكن أن توفر المرونة والمصداقية والنشر السريع للقوات وهي أمور مفيدة في أي عملية معقدة متعددة الأبعاد.
    44. Observa también con reconocimiento las actividades que se están realizando para mejorar la cooperación estratégica entre las instituciones y las iniciativas que promueven el desarrollo de las regiones montañosas, como el Foro de la Montaña, la Alianza para las Montañas, la Iniciativa de investigación sobre las montañas y la Sociedad Internacional de Tierras de Montaña; UN 44 - تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود الجارية لتحسين التعاون الاستراتيجي بين المؤسسات والمبادرات المعنية بالتنمية الجبلية مثل منتدى الجبال والشراكة في المناطق الجبلية ومبادرة بحوث الجبال والجمعية الدولية للجبال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus